中国古典诗歌英译中隐性连贯的处理

来源 :上海外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gdutzxp
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国古典诗歌是人类最宝贵的文化遗产之一。由于广受喜爱,越来越多的优秀诗篇被翻译成各种语言。但多数译文为了追求韵律和音节之美,而忽视的意义的表达。这就导致了在理解原文内容、品评原文意蕴时出现了障碍。诗歌——作为一种特殊的文学体裁,其隐性连贯的翻译是影响整篇翻译质量的主要因素。本文从关联理论的角度出发,探求处理翻译诗歌中隐性连贯的较好途径。隐性连贯提出的背景建立在人们对韩礼德衔接理论产生的质疑上。它是相对显性连贯提出来的,是一种靠言外因素支持话语统一性的语义关系。它有三个特点:第一、它是分级别的;第二、它是隐含的;第三、它是靠推理建立的。Sperber和Wilson的关联理论为隐性连贯的翻译提供了坚实的理论基础。以关联理论和关联翻译为框架的分析证明翻译过程应该由以文本为中心转移到以读者为中心。这一理论对处理诗歌的艺术概念和隐含意义产生了重大影响。有些原因导致了诗歌这一特殊的文学体裁,尤其是中国古典诗歌中出现大量的隐性连贯现象。本文选择了五十首唐诗,首先分别从语言和文化角度分析了中国古诗中存在的隐性连贯。我们发现不同的语言习惯、文化背景及文化元素综合起来,形成了隐性连贯,并造成理解上的难点。在接下来的一章中,本文对比了37首唐诗的英文译文,提出了古典诗歌英译过程中,解决语言和文化层面上的隐性连贯的方法。所有这些方法都是依据关联理论进行评价和分析的。对于语言层面的隐性连贯,可采用的方法有使用直接引语、时态转换、添加人称代词和使用关系从句。对于文化因素引起的隐性连贯,本文给出的方法为直译、意译、替换和省略。
其他文献
工艺矿物学是研究组成矿物的类别、含量和性质的一门学科,以此来加强对生产工艺的控制。本文主要分析了工艺矿物学在我国生产工艺中的应用并提出了其发展趋势。
目的探讨尿激酶静脉溶栓联合亚低温疗法对急性轻型缺血性脑卒中患者的治疗效果。方法选取2015年7月至2018年5月安阳市人民医院收治的122例急性轻型缺血性脑卒中患者,按随机数
目的研究护理干预对高龄产妇妊娠及分娩的影响。方法高龄产妇作为本次研究对象,共100例,根据其入院顺序对其进行分组,其中包括观察组50例、对照组50例,观察组应用护理干预、
为了落实中共上海市委办公厅、上海市人民政府办公厅近期下发的《关于深入贯彻实施〈上海市档案条例〉推动档案事业进一步发展的若干意见》(沪委办[2005]26号)精神,加强对本市电
尽管汉语属量词标记型语言,而英语则属单复数标记型语言,但表量结构这一语言现象却为这两种语言所共有,用于对名词所代表的事物进行度量。随着人类物质生活的日益发达和精神
随着核心力量训练理论引入我国竞技体育的训练中,为我国大部分教练员所采用,并取得不错的成绩。但在武术的教学和训练中的应用相对较少,因此本文从核心力量训练的角度对武术
<正> 随着社会经济的发展,商品的种类越来越多,因而广告宣传对于商品的推广也越来越重要。商家和广告商用尽各种方法,以图通过广告使产品在消费者心中留下深刻的印象,从而达
期刊
就高校档案学专业来说,我认为参与档案继续教育大有必要。理由有如下两点:首先,从高校的功能来看,高校档案学专业应当在档案继续教育中充分发挥作用。现代大学的功能体现在人才培
对河北省水环境监测中心组织开展的实验室间比对情况进行分析及评价,通过实验室间比对验证检测能力,对检测过程是否满足预定目标的能力进行确认,提升检测水平和检测质量,为进