《荒野丛林:地下的秘密》(节选)的翻译实践报告

来源 :广东外语外贸大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lingdujimo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本报告的撰写基于作者对美国儿童奇幻小说《荒野丛林:地下的秘密》(荒野丛林系列之二)中第十七章至第二十五章的翻译。《荒野丛林:地下的秘密》由科林·梅洛伊创作,他的妻子卡森·埃利斯为此书配置了多幅精美插图。作为《荒野丛林》(荒野丛林系列之一)的续篇,本书继续讲述普鲁·麦基尔深入“荒野禁地”的冒险故事。根据韩礼德的语域理论,原文中的语域特征需在译文中重现,从语场、语式和语旨三个方面达到对等。翻译此书的过程中,译者注重把握语域的三个方面,对原文进行语域分析,完成原作的翻译和报告的撰写。报告摘选了原文和译文中的具体实例,结合语域的相关理论,从语场、语旨、语式三个方面对译文进行了研究和探讨。本报告分为四个部分:第一部分为任务描述,包括对所选翻译文本及其作者的简要介绍、对所选文本内容的介绍以及译者的翻译动机;第二部分是过程描述,包括译前准备、翻译进程安排和译后质量控制;第三部分为案例分析;最后一部分是实践总结。译者希望通过本次实践,提高自身翻译技能,总结翻译实践中出现的问题,为今后奇幻小说的翻译提供一定的借鉴。
其他文献
目前,我们对学生学习态度的分析和研究还很薄弱,这不利于培养学生的情感态度价值观,有必要对学生的种种学习态度做持续的、系统化的观察和评估。学生在教师的引导下进行学习
藏文的创制为藏文刊物的印刷出版提供了最重要的条件。公元13世纪,汉族地区的雕版印刷术传入,为藏区木刻雕版印刷形式的产生提供了契机。当雕刻技术与原有的藏区寺院出版文化的
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
用烷基诱导效应指数I和RX分子中质子亲合原子X所带电荷qx及元素电负性XN与脂肪胺、醇、醚的气相质子亲合能PA进行关联.结果表明,脂肪胺、醇、醚的气相碱性可以用下式定量描述
本项调查以大学理工科二年级学生为对象,运用教育统计学手段,就词汇教学对理工科学生阅读水平的影响进行了实验研究。统计结果显示,经过四个月的实验教学,实验班和对照班的词
在全面抗战背景下,毛泽东科学地揭示了新民主主义文化的精神实质,高度重视作为观念形态的文化建设的重要性,明确了对待不同文化应持有的客观态度,高度重视知识分子在推动革命
在我国高中生物教学过程中,教师要对学生三方面的能力进行教学培养,即生物学科基本知识素养、生物学科基本实验能力及相应的学科思维。在这中间教师主要对学生进行基本知识素养
众所周知,中日两国作为邻国有着2000多年友好交流的历史。随着中日两国间的交流不断深入,以中日翻译为主题的研究活动也越来越活跃。不仅民间的交流活动日益密切,政府间的对
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
随着新课改的深入进行,以人为本的课堂教学,必须成为我们新一轮课改的核心工作,学生校园生活的绝大多数时间是在课堂,如何在课堂上体现新基础理念,把授课对象视作一个个生命