《把刑事诉讼中的书面翻译确认为一项独立权利:欧洲法律中的范围与监督》的翻译报告

来源 :广东外语外贸大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yunkang0820
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本翻译实践报告以《把刑事诉讼中的书面翻译确认为一项独立权利:欧盟法律下的范围与监督》一文作为源文本,由报告者独立翻译完成。该文作者詹姆斯?布兰南是斯特拉斯堡欧洲人权法院资深议员。在整篇文章的三部分中,作者分别描述了欧洲人权法院法律中现存的关于刑事诉讼中书面翻译的判例法的情况,在此方面近期欧盟立法的进展,以及对未来2010/64号欧盟指令下的展望。该文本属于典型的涉及法律的学术类文本,按照纽马克及赖斯的文本类型理论,虽兼具信息型和呼唤型文本的特征,但以前者为主。文本中用词精确、简洁,句式复杂多变,多复杂长句,具有法律类学术文本的特征的具体表现。信息的准确性与读者的反应是其文本功能核心功能,翻译时宜采用语义翻译的策略,在确保原文信息准确传达的基础上,保证译文的流畅,以突出文本信息内容、加强译文可读性,力求汉语读者得到与英语读者同等信息。文本风格倾向于简明英语,并出现大量法律术语、法律英语句式,故翻译实践中采用的翻译策略以直译为主,忠实于原文,同时保证地名、机构名等名称的翻译准确度,另外采取微调的方法,使目的语语序表达符合语言习惯。翻译过程中的主要困难为其中术语的确定,以及长句的翻译。为确保译文的准确性,报告者在词汇层面及句法层面分别做了探讨。
其他文献
【正】1、1.古汉语中,连词介词的界限本不是十分清楚的,特别是最常用的几个词如而、与、以,常似介而连,连介难分。然而,这难以区分主要是由于过多地考虑其所在句子的含义之故
变频器技术日益成熟,在煤矿生产当中被广泛应用起来,本文从矿井胶带运输系统现状出发,说明煤矿胶带运输机的运行胶带机的正常起/停控制、胶带机带载运行及机械共振问题、胶带
近些年,随着大众文化的快速发展,文化市场日渐繁荣,社会媒介传播方式也越来越多样化,在一定程度上拉近了粉丝与明星之间的距离。基于这种变化,粉丝电影作为电影市场新兴类型
后殖民主义(postcolonialism)又叫后殖民批判主义(postcolonial criticism)。作为一种文化现象,它是对当今世界出现的后殖民社会状态的反映。而《后殖民主义理论导读》一书正
保险理赔是保险基本职能的体现,是保险公司控制经营风险的重要手段,能够保障社会再生产的顺利进行,良好的理赔服务还能提高保险公司的信誉,但是目前我国保险理赔中存在着理赔速度
《卫报》是英国的主流大报之一,其中的足球新闻与评论版块,大体包含两类,一类为比赛战报型文章,一类为深度评论型文章。本实践报告以《卫报》足球版块选文的翻译实践为考察对
作为针对药品安全性、有效性而存在的专门性语篇,药品说明书是向医生和患者指导合理安全用药的重要信息。英语作为一种世界性语言,往往成为国外药品说明书的表达载体。目前,
近年来,“疯狂的大货”越来越危险,大量超载、超限、超速违法行为对公共安全构成严重威胁,大货甚至被网民戏称为“大祸”。为此,公安部等部门近日联合发布《关于进一步做好货车非
当前日语研究中,关于“拒绝”、“责备”、“禁止”和“不许可”等否定态度表达的研究还不是很充分。因此,本研究采用语料库调查,意义分类和对照研究的方法对否定态度表达「
随着冶金行业的发展和全球化的进程,中国作为一个冶金工业大国与各国的交流日益频繁。要发展我国的冶金行业,就要做好冶金科技英语文献资料的翻译工作,译者需要在翻译理论的