规范、主体性与诗形构建

被引量 : 1次 | 上传用户:chongqingyy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
五四时期(1917-1927年)是包括新诗在内的中国新文学草创时期,更是中国诗歌脱胎换骨的时期。在与古典诗歌传统彻底决裂以后,新诗作者大多将目光投向了国外,通过借鉴他者构建自我,在引入外国诗歌的内容和形式方面,翻译起到了不可低估的作用。徐志摩的译诗实践发生于新诗草创期和建设期,研究其诗歌翻译对于新诗规范建立所起的作用,具有重大意义。新诗在打破一切语言和格律的束缚之后,翻译和创作均呈现出非诗化、散文化的倾向。从翻译的层面窥视新一代诗人由非诗化抒写到致力于诗形建构的转化,揭示诗人在追求文学现代性过程中所表现出的矛盾,可以描绘翻译与国别文学之间的微妙关系。论文借鉴系统规范理论,将徐志摩的诗歌翻译活动置于五四的文化背景下予以考察。五四激进主义使得新诗与古典诗歌传统彻底决裂,新诗创作没有可资借鉴的资源。因此,译诗充当了中国新诗创作的模板作用,对国外诗歌内容和形式进行模仿,源语倾向的翻译规范居于主流地位。五四时期重构了“信”的规范,白话的使用、诗歌建行形式的移植都有助于中国新诗的发展;在翻译选材上,不同文学社团之间存在分歧,表现了不同文化群体的价值诉求;在诗歌韵律的翻译上也存在分歧,“无韵可为诗”助长了非诗化的倾向。在诗歌创作及翻译中,诗化、秩序化是20年代中期以后新诗发展的趋势。在简单勾勒了20世纪初期的诗歌翻译规范之后,论文讨论了徐志摩的翻译思想、翻译选材和翻译策略,并对徐志摩译诗的成就进行客观审视。徐志摩对白话的作用、译诗形式和内容的探讨,表现了其译诗观的现代性。徐氏翻译选材的驳杂性和浪漫主义倾向性,是时代翻译规范和译者主体性共同作用的结果。更为重要的是,徐氏的译诗是在一个白话平民自由诗极度盛行的时代积构建诗化的语言形式和诗行结构,这对于20年代后期新诗诗化发展具有重要的促进作用。徐志摩译诗发生于新诗从自由散漫化到格律化转变的时期,因而其译诗兼有散文化、平民化与诗化的特征,其诗化特征促进了20年代后期中国新诗的形式规范建构。
其他文献
《三笑》是陈其钢先生于1995至1996年间为华夏室内乐团创作的一首民乐四重奏作品。《三笑》是作者少有的带有幽默色彩的作品,它向听者展示了作者忧郁、深沉内心的另一面。从陈
动载荷的确定在系统的故障诊断、参数识别和振动控制等方面起着关键的作用。另外,在船舶领域,螺旋桨所受的流体激励力,是船舶设计、生产试验中最重要的参数之一,如何有效的获
<正>2014年11月16日在澳大利亚布里斯班举行的二十国集团领导人第九次峰会上,中国国家主席习近平再次呼吁加快国际货币基金组织(IMF)份额改革进程。IMF份额改革方案是IMF理事
目的评价LG-3000型输卵管通液进行宫腔注射与传统手工输卵管通液治疗在操作方法的安全性、规范性、可靠性及诊治效果等方面的比较优势,探索输卵管自动通液技术临床应用前景。
本文研究了铁路产业投资基金有关控股权、收益权与制度补偿等问题,运用实证分析法,对铁路投融资模式的选择及未来融资能力进行了探讨。本文的结论认为,铁路现有的投融资能力
教学设计导向研究是化工教学改革的关键点,有助于专业理论和实习培训的结合、教学资源的优化,并促进教师的专业成长。教师在理论与实践一体化导向下,坚持产学合作化、场地一
设计并实施"硫酸"教学,让学生通过对比实验主动探索浓、稀硫酸性质的异同,归纳总结浓硫酸具有的特殊性质。实验过程中学生提出了有价值的生成问题"为什么向蔗糖中加水",面对
村镇银行作为一种新兴的银行业金融机构,是我国金融体系中的重要组成部分。文章在对村镇银行的发展现状介绍后,对村镇银行存在的金融风险、形成原因及在监管方面的不足进行了
<正>在经济发展新常态背景下,金融租赁业发展既面临着广阔的发展机遇,也存在着严峻的挑战。如何推动金融租赁业主动适应新常态,不断深化改革转型,更好地促进产业创新升级、经
公立医院是我国医疗卫生服务体系的骨干力量,公立医院改革必须坚持公立医院的公益性和调动医务人员的积极性。完善公立医院补偿机制是坚持公益性和调动积极性的物质基础;完善