目的论视角下的旅游景点介绍英译

被引量 : 0次 | 上传用户:wojiushixinyonghu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着2008年北京奥运会的成功举办,2010年上海世博会的顺利开展,越来越多国外游客将旅游业处于黄金发展期的中国作为他们的观光目的地。旅游活动增加了中国与世界各国的交往。与此同时,我国旅游业的发展也给旅游资料的英译提出了更高的要求。汉英旅游资料的翻译是提供中外旅游信息的重要途径。英译的质量高低,对中国国际旅游业发展起着关键的作用,特别是一些具有地域特征和文化内涵的旅游景点介绍的英译,更需要做进一步的研究。为此,本文以目的论为理论指导,以桂林旅游景点文本介绍为个案,探讨如何通过有效的翻译方法来提高旅游景点介绍英译的质量。目的论认为翻译活动皆有目的,翻译方法取决于不同的翻译目的。本文认为,旅游景点文本英译的主要目的是传达信息、吸引游客。为成功达到翻译的预期目的,译者可以在认真分析原文的基础上对其进行调整和改编。桂林的奇山秀水吸引着全球来自四面八方的游客。2013年3月末,中国国家新闻办公室正式公布:到2020年,桂林将成为世界级旅游城市和国际旅游胜地。因此,桂林旅游景点介绍英译的质量应得到进一步提升,使远道而来的西方游客能够获取可读性更佳的英译文本。本文以桂林旅游景点文本为例,先对中英旅游文本中的语言特点进行了介绍,接着从词汇、句法及篇章方面进行对比分析。译入语读者的接受程度又受到旅游景点介绍中蕴含的浓厚文化色彩的影响。因此,在目的论的指导下,结合中英旅游文本的对比分析,以译入语读者为中心,以传播中国文化为导向,最终达到吸引游客的目的。为实现这一目的,本文提出了相应的翻译方法,如直译、音译、整合、改写等,以期最大程度地实现译文的预期功能和目的。
其他文献
心理资本是积极心理学研究的重要课题之一,指的是个体一般积极性的核心心理要素,具体表现为符合积极组织行为标准的心理状态,并能有目的性地管理和开发。目前,我国关于心理资本的
目的分析不同企业生产的复方丹参片的质量控制情况。方法采用高效液相色谱法测定丹酚酸B的含量。结果与结论测定结果看出标准提高后各生产企业不仅重视了丹参药材的质量而且
语文新课程标准要求小学阶段小学生课外阅读总量不少于100万字。课外阅读是课堂教学的外延,又是课本知识的补充和扩展,是提高小学生语文素质的一个重要方面。本文阐述了农村
通过对2000年以来与"紧缩城市"思想相关的理论研究成果的梳理,总结了进入21世纪后"紧缩城市"思想相关理论发展从定性走向定量,从理论走向实践,从立论走向反思的几大发展趋势,
研究背景“凡治病不明经络脏腑,开口动手便是错”。有感于诸多针灸同道在临床施术中“任意妄行”,专以神经替代经络,或多或少地缩窄了针灸的适应症。而滑寿是元末明初的著名
<正> 文物必须经过鉴定,否则时代不清,性质不明,甚至真赝莫辨,价值也就难言之矣。不过鉴定总受到认识水平的局限。鲁迅先生当年视海兽葡萄镜为汉镜,他的看法正打着那个时代的
期刊
研究不产生亚硝胺的促进剂Vultac TB710(硫黄给予体)在三元乙丙橡胶中的应用。结果表明:促进剂Vultac TB710完全替代促进剂TMTD-80/DPTT-75/DTDM-80,胶料的硫化速度明显减慢,硫
采用高效液相色谱法(HPLC)测定盐酸多西环素可溶性粉中多西环素的含量,并对检验方法[1]进行复核验证。色谱柱W aters Nova.pakR○C18(3.9 mm&#215;150 mm,4μm);以0.05 mol/L草酸
为推进建筑废土资源化利用,促进循环经济发展,保护和改善生态环境,近日,福建省厦门市建设局就推进房屋拆除工程实施建筑废土资源化利用出台具体指导意见。
以含1,2-二氯乙烷等10种有机物污染土壤异位修复后回填为例,采用层次化方法评估将按原厂址健康风险评价确定的修复目标进行达标修复后的土壤回填对回填区地下水下游700 m处饮