The Field of Cultural Production(节选)翻译实践报告

来源 :湖南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wende198
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
The Field of Cultural Production(《文化生产场域论》)系法国当代著名社会学家、教育家和文艺理论家皮埃尔·布迪厄在1968年至1987年间就文学及艺术领域发表的10篇学术论文构成的论文集。全书约14万余字,由兰德尔·约翰逊于整理成集,并由哥伦比亚大学出版社于1993年出版发行。该书系统论述了文化产品的生产场域,将文化产品的产出过程置于历史条件下复杂多样的社会关系网之中,探讨文化作品的生产与接受过程。本文选取该书的第一部分作为翻译文本,并据此完成翻译实践报告。该文本具有学术文本逻辑严密、多专业术语的特点,文中大量语法结构复杂、逻辑严谨的英语长难句使得译者对原文的理解及翻译难度加大。针对词汇层面的问题,本文作者通过参考平行文本、根据语境确定语义、传达词典词义、引申词义,来确定词义。在句法层面,根据英语长句翻译”五步法”:找出句子主干、理清句子各成分的关系、以小句为单位逐个翻译、按汉语的语言特色和思维逻辑重新组句、校改和润色,来解决文本翻译过程中遇到的长难句问题。基于翻译实践经验,本实践报告分析了学术文本的特点及翻译难点,探讨了造成翻译障碍的词汇和句法两大层面的问题,并指出:学术文本词汇高度专业化及抽象性的特点决定了译者需要做好充足的译前准备,在搜集专业术语的同时应理清各主要概念间的逻辑关系,在此基础上将该类词汇置于具体语境中斟酌词义,并对长难句条分缕析、重新组句,从而使学术文本的翻译在真实传递源语文本的信息同时具有一定的可读性。
其他文献
地面移动通信系统发展较成熟、通信质量高、成本较低,但覆盖半径较小。而卫星通信系统可实现全球覆盖,可用于为地面无线网络无法覆盖的区域提供通信服务。同时,终端高速运动
赵树理是中国现代文学史上一位重要的作家和语言大师。本文以赵树理的23篇中短篇小说为研究对象,选取小说中的对话部分作为研究的切入点,从语言学的视角,考察一些重要的语言项目
人工耳蜗植入(cochlear implant,CI)可帮助所有年龄段的感音神经性耳聋(sensorineural hearing loss.SNHL)患者,尤其重度、极重度感音神经性聋患者重获声音信息,可以改善患者
土壤碳是全球碳循环的重要组成部分,土地利用方式的改变也会在很大程度上改变土壤碳汇。黄土高原地区进行的大规模退耕还林必然会通过影响土壤有机碳含量对区域碳循环产生重
本文以汉语的欧化为基础,利用生成语法中的理论——格理论和题元理论,分析欧化后的被动句的结构。研究表明,汉语"欧化"之后,被动句的转换生成过程与其英语句子类似,"欧化"后
随着面向服务计算(Service-Oriented Computing,SOC)的爆炸性增长以及Web服务技术的广泛使用,越来越多的服务汇集于云平台,大大促进了Web服务数量的增长,如何在服务存储库中
基因表达是指细胞在生命过程中,把储存在DNA序列中的遗传物质经过转录和翻译,转变成具有特定生物功能与结构的蛋白质分子。简单来说,基因表达由两个过程组成:转录和翻译。基因的表达具有高度的精确性,很多生命活动,都依赖于基因的正确表达。而基因表达实际上是一个不连续爆发、随机性的过程,这些性质可以引起遗传信息上相同细胞的表型差异。因此,了解潜在的生化反应如何引起mRNA或蛋白质水平的变化对于多种细胞过程是
正如Gartner报告中所说:“大数据安全是一场必要的斗争”。当前,大数据已经渗透到各个行业领域,逐渐成为一种生产要素发挥着重要作用,成为未来竞争的制高点。2015年4月14日,
在练习琵琶基本功时,大部分演奏者都习惯用大量的时间训练右手的演奏技法,而忽略了对左手演奏技法的系统训练。部分演奏者认为左手的演奏技法较为简单,所以在练习琵琶基本功
修改后的《宪法》和《立法法》赋予了设区的市立法权,珠三角九市都享有立法权,随着区域立法数量的增大,珠三角一体化的进一步发展,区域内各市间产生法规、规章不协调的可能性