寒山热与英译寒山诗的解构主义解读

来源 :西北大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:speee
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以“原文依靠译文存活”的解构主义理论为基础,以“寒山诗英译”引发的“寒山热”为切入点,就原文与译文的关系,以及不同英译寒山诗文本对“寒山热”的影响因素进行了对比分析和研究。本论文首先论述了英语译入语国家的寒山诗歌翻译热和研究热这一“寒山热”文学现象,即由译文引发的众多译者对寒山诗的翻译,特别是韦利、华生和斯奈德等几位的创造性翻译吸引了许多的译者加入了翻译寒山诗的行列,版本的多样性既激发了更多学者研究英译寒山诗的热情,同时也对寒山诗的阅读传播起到了推波助澜的作用。然后阐述了由译文及译文研究所引发的原语“寒山热”,即由中国香港和台湾学者最初的寒山诗歌翻译研究而引发的大陆学者对寒山诗及其本人的相关研究。再通过对比分析论证了解构主义翻译理论关于“原文依靠译文存活”的原-译本再生关系,以及译者与原文作者的平等关系和翻译的创造性,即“原文本想生存下去,就必须要依靠译本,而且是好的译本;好的译本赋予原文本新的生命,甚至可以超越原文本”。最后进一步论证了解构主义理论对翻译研究和翻译实践活动的潜在解释力。
其他文献
青光眼若得不到及时正确的治疗,最终将发展为绝对期青光眼而失明。本文所述的晚期青光眼是指绝对期前中心视力显著减退到0.1以下或视野明显向心性缩小在15°以内,中心视力尚可,眼
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
<正> 随着国家法制化建设的迅速发展,经济手段逐步渗透到行政执法与管理的各个领域,并且已日渐引起人们的普遍重视和关注.在水土保持预防监督工作中,经济手段也同样得到了广
以耗散结构理论为指导,在中沟小流域合理设计配置水土保持林体系的试验表明:在流域内自上而下布设道路防护林、条田防护林─—梯田、地埂防护林─—坡面防蚀林─—沟道有机工程
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
目的:探究运动后针刺腓肠肌对于预防跟腱退行性改变的作用以及所涉及的生理生化机理。方法:本研究将30只SD大鼠随机分为空白对照组(CON组,6只)、单纯针刺组(NED组,8只)、单纯运动组(EX组,8只)以及运动后针刺(NED-EX组,8只),通过4周的中等强度离心运动进行干预。针刺方案为针灸斜刺腓肠肌留针2分钟。干预完成后取材分析经HE染色观察肌腱的组织形态结构变化,使用TUNEL染色观察组织内细
语言的模糊性曾经是被语言使用者甚至是一些语言学家所遗忘的一个角落。一直以来,人们都对模糊语言持有很多负面看法。但是自从美国科学家查德首次提出“模糊集”这一概念,大家
当前传统外语教学模式仍然是大学外语教学的主流。囿于课时,场地,传统外语教学在内容和方式上收到了很大的局限。传统模式主要特征在于被动式、填充式的语言教授,很容易损伤
<正> 笔者在临床工作中,运用活血化瘀法治疗老年性疾病收到较满意疗效,现将个人治验浅述如下。1 益气活血法治疗老年性咳喘案李某,男,73岁,教师,1993年3月17日初诊。患者有咳