《中国三十大发明》(节选)汉英翻译实践报告

来源 :曲阜师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:softwareuse
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中医是中国乃至世界文化之瑰宝。中医文本翻译在中医文化传播方面的作用日益凸显。因此本次翻译实践报告选取《中国三十大发明》一书中《中医诊疗术》一章作为翻译材料,该部分从治疗原则和治疗技术两个方面介绍了中医治疗技术的发展史。本次翻译实践任务主要以德国功能派目的论为指导。该报告由五部分组成,包括引言、翻译任务描述、翻译过程描述、案例分析和总结。第一部分介绍了该报告的背景、意义和目的;第二部分介绍了原文的内容、文本特征及译文的目标读者;第三部分介绍了译者的翻译过程;第四部分是该报告的核心,笔者结合案例对此次翻译实践中的难点进行了详细分析。第五部分总结了此次翻译实践的发现与收获。在目的论指导下,译者采用了多种翻译方法和技巧来解决翻译过程中遇到的困难以实现翻译目的。译者在翻译过程中遇到的困难主要包括中医术语和四字格的翻译,书名和引语的翻译,以及无主句和流水句的翻译。对于中医术语和四字格的翻译,译者采用了音译加注、直译、意译等方法;对于书名和引语的翻译,采用了意译、音译、直译等方法;对于无主句的翻译,采用了添加主语和转换语态两种方法;对于流水句的翻译,译者总结出分译法和调整句子结构是处理这一难点的有效方法。通过撰写本次翻译实践报告,译者意识到实践经验、专业知识、语言能力、信息技术能力等都在翻译过程中发挥着重要作用,希望该翻译实践报告所总结的翻译方法和相关经验能对今后中医文本的翻译提供一定的帮助。
其他文献
基于市场经济多元化发展背景下,越来越多的企业如雨后春笋般不断涌现,企业的市场竞争压力也逐步加大。对于企业而言财务管理极为重要,必须应用专业化管理模式管理日常经营与
本文运用国际竞争力测度指标对全球9大旅游服务贸易收入国家的旅游服务贸易国际竞争力进行了定量分析,通过国际竞争力系数的比较可以得出,旅游服务贸易国际竞争力存在比较优
高层低密度住区是未来的城市发展的趋势,同时,在空间状态,功能使用,技术特征等较多方面,呈现出与低多层住居不相同的特点,给环境营造带来挑战,本文从高层低密度的基本属性特征入手,分
本文从南京明代时期的角度展开对这一特定区域艺术史的特征研究。在各种艺术发展的既有成果中,概括各自的艺术特征,以此揭示南京在整个明代时期艺术发展中地位的重要,为明代区域
目的通过对114例母乳喂养失败的原因分析,制定对策,以提高母乳喂养成功率。方法采用病例回顾性分析的方法,对2003年1月—2006年1月我院分娩的1806例中114例母乳喂养失败而行
本文探讨了人民币升值对向欧元区出口价格的汇率传递效应及其对中欧贸易顺差的调节作用。作者利用1999年1月至2006年12月的月度数据,在SITC一位数商品分类层面上,考察了人民
本文主要论述印度海洋战略及其对中国的影响。首先结合海洋经济学和地缘政治学的理论知识阐述海洋在资源和地缘政治上的重要性。接着本文对印度的海洋战略做了详细的论述:回顾
新技术革命引发了资本主义国家一般劳动过程的某些新变化 ;劳动过程与生产过程进一步分离 ;生产过程的分工协作关系和生产经营管理进一步发展。新技术革命也引发了劳动与资本
《万国公报》的新闻传播策略是研究《万国公报》的重要组成部分。“策略”的内涵是什么?“策略”是如何发生的?“策略”与“宗旨”及“使命”之间又是怎样的关系?“策略”的
英语语言社团的不断扩大日益突显出英语学术语篇的重要性,如今学术界每年出版的学术论文与刊物大部分都是使用英语为出版语言的;同时,随着本科与研究生阶段的英语学习者的数量在