关联理论指导下旅游手册的翻译

被引量 : 0次 | 上传用户:moon818882003
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文运用关联理论,从认知和交际的角度,对旅游手册的汉英翻译进行分析和探讨。本文旨在对旅游手册翻译的研究方法和翻译标准进行探索,以提高我国旅游手册的翻译质量。旅游手册作为一种典型交际活动——旅游的产物,关联理论的引入对其翻译有一定的解释力和指导作用。关联理论并不是特别涉及翻译,但却能有效地解释翻译活动,指导翻译活动,深入探讨关联理论对翻译的启示有其现实意义。关联理论从认知的角度研究翻译,讨论翻译的本质。在关联理论的框架之下,翻译是一种特殊的双向明示推理的交际过程,交际的目的是传递最佳关联性,即译文读者期望付出最少的认知努力获取足够的语境效果。而译者的主要责任是使原文作者的意图与译文读者的企盼相吻合。为了实现此目的,译者担负着双重推理的中心职责,首先译者必须根据原文中的语境信息推论出原文作者的交际意图,同时还要考虑译文读者的认知语境,必须考虑到原文作者和译文读者的共同认知环境以及读者的认知能力。在翻译中译者必须考虑原文作者想要传达的语境假设在译文读者的认知语境中是否存在,译文读者理解这些语境假设是否十分费力,所付出的处理努力与所获得的语境效果是否相称。为了实现成功的交际,译者要争取实现最佳关联性,尽量提高译文的语境效果,尽力减少译文读者在阅读时所付出的认知努力。为了获取最佳关联,译者可以采取描述性翻译的手法,在翻译中可采用如增、删、改等方法,译文不一定完全对等于原文,条件是只要这些策略符合最佳关联的标准。为了更好地说明关联理论在旅游手册翻译中的应用,作者收集了一些我国著名景区的双语旅游手册及景点门票,并对这些汉英翻译中的典型例子结合关联理论进行了详尽的分析。我们发现,在关联理论的指导下,一些翻译方法,如直译、意译、音译等,可以被结合在一起更为有效地帮助提高旅游手册的翻译质量。由于受研究规模的限制,对关联理论在旅游手册翻译中的运用,本文未能进行更为系统的分析研究。这方面的工作还有待今后继续深入进行。
其他文献
目前我国实行区域经济协调发展,这是科学发展观的基本精神,科学发展观中的协调理念以追求各区域中经济、政治等元素之间相互协作、相互配合,也是经济法的基本理念,实现各种经济利
中国工业民主和员工参与问题引起了理论界的注意。本文通过对湖南进行实证调查,从国有企业、民营企业和外资企业进行比较的角度分析了中国工业民主和员工参与的形成及功能。
按照省委省政府决策部署,扬州把“推进跨江融合发展、宁镇扬一体化和沿江沿河联动发展”作为未来五年要全力推进的十件大事之一。当前和今后一段时期,我们将进一步加大跨江融合
乳酸菌和肠杆菌在传统食品的发酵中易引起食品腐败。本研究从传统酱醅和胀罐酱油中分离筛选到3株疑似腐败菌,对其进行形态、生理生化特性研究及16S rDNA序列分析,结合PCR-RFL
现在完成时历来是语法中的重点和难点。汉语中的时态体系和英语中的完全不同,英语谓语动词在时体态方面的变化形式较多,另外主从句之间、句子之间在时态方面也有不同的对应形
基于2196-T8511铝锂合金,对其进行重固溶-再时效处理,研究时效时间对其力学性能与组织演化的影响。结果表明:重固溶处理后的晶界清晰。再采用适当的温度和时间进行时效处理,
目的了解遭受工作场所暴力护士创伤后成长的现状,探讨述情障碍对其创伤后成长的影响。方法2017年7~9月,采用便利抽样法选取安徽省某3所三级甲等医院340名护士为研究对象,采用
<正>古老的华夏文明源远流长,十二生肖之俗自然也传遍了周边国家。日本学者认为,他们的生肖文化是由中国传入的,其年代起码在公元8世纪之前。在朝鲜半岛,十二生肖至今流传。
期刊
<正>在日本枥木县,一来到那须町、那须岳的山脚下,就飘来一股淡淡的硫磺味。因为出租车在积雪的道路上抛锚,我只好下车,步行十分钟来到了一片白皑皑的雪原。其中一角有个盛满
当前,我国经济发展已步入"新常态"阶段,总体经济形势是下行压力较大,但出现企稳迹象。从我国所处的外部环境来看,虽然形势严峻,但没有持续恶化。为促进经济持续向好发展,有必