论文部分内容阅读
外交部新闻发布会作为主权国家外交活动的重要组成部分,对表明政治立场,维护一国利益,增进国际交流起着至关重要的作用。因此,外交部新闻发言人回答记者问题时,既要明确立场,维护本国利益,同时又要礼貌回答问题,就会采用一些模糊语以实现外交目的。作为一种经常出现的语言现象,模糊语具有外延不确定、内涵无指定的特性,与精确语言相比具有更大的概括性和灵活性,在某些情况下,更能满足交际意图。本文将从美国外交部官网中2013年1月至2013年6月共109场新闻发言人答记者问的文字材料中随机抽取九场作为语料,进行分析。旨在通过合作原则和礼貌原则分析新闻发言人答记者问中模糊语的使用及其作用。通过对语料的分析,得出以下结论。1)在发言人答记者问中,外交模糊通过词汇层面(57.11%)、句子层面(33.31%)、语篇层面(9.56%)来体现。其中词汇层面包括名词、形容词、副词和动词:名词(8.92%)(分为表示说话者态度、特征)、形容词(16.42%)(分为表示情况的程度、条件、说话者的特征和谈判结果)、副词(10.69%)(分为表示情况的程度、事情的时间)、动词(21.12%)(分为表示说话者的态度、建议、情况的变化、心理状况和缓和语气)等。句子层面包括复数形式(8.77%)、主语不明(7.05%)、否定句(9.89%)以及表示反对、同意和态度的常见结构(7.56%)等。2)合作原则和礼貌原则是分析模糊语在新闻发言人答记者问中使用的两大语用原则。发言人经常违反合作原则,遵守礼貌原则以实现外交目标,维护本国利益,避免外交纠纷。3)模糊语在新闻发言人答记者问中的作用与Joanna Channel的理论一致,即:礼貌回答的作用、自我保护的作用和灵活变通的作用和营造和谐氛围的作用。本文在理论和实践上都有一定的意义。理论上,该研究进一步证明了合作原则和礼貌原则的解释力,揭示了外交语言中模糊语的使用。实践上,本文有助于相关领域的语言使用者更好地掌握模糊语的使用技巧,以更好地达到交际目的。