明清寓言类小品文(20篇)翻译实践报告

来源 :西南科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:JAVA01
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
小品文历史悠久,多姿多彩,堪称中国古代文化典籍中的一朵奇葩。本次翻译实践挑选了二十篇明清时期的寓言类小品文进行英译,并在此基础上完成实践报告。报告首先综述了研究背景和意义,其次分析原文本的主要内容和语言特色:小品文大多短小精悍,传递了作者对世态的讽刺以及人生感悟。原文本为文言文,句中省略主语、宾语以及介词等现象较为普遍。笔者在翻译时以诺德的翻译文本分析模式为基础,采用了“纪实翻译”和“工具翻译”等策略。在案例分析中讨论了文化负载词的译法,以及原文本中有关抒情功能、评价功能、劝告功能、教育功能的翻译处理等。最后,笔者总结本次翻译实践中的经验教训,以期在今后的翻译实践中取得进步。
其他文献
由于Ad Hoc网络的自组织、动态变化特性,极易受到入侵节点的攻击。针对Ad Hoc网络安全性方面的不足,提出一种改进的基于簇的入侵检测策略,通过在一跳范围内随机选举簇首节点,
补中益气汤为金元四大家之一李东垣根据“劳者温之,损者益之”而创建,见其所著《脾胃论》。方由黄芪、人参、白术、甘草、当归、陈皮、升麻、柴胡组成。功能调补脾胃、益气升阳
目的:探讨提高母乳喂养成功率的护理措施。方法:对产科病区850倒无母乳喂养禁忌的孕产妇进行问卷调查,总结调查结果。结果:产前、产后的健康宣教,孕产妇的喂养经验,心理状况及病房
近年来不孕症的发病率逐渐升高,中医药在治疗不孕症方面有其独特优势。《傅青主女科》将不孕症分为10种证型,从脏论治是其主要学术特点之一,其脏腑辨证以补肾为主,兼调肝脾两
目的:探讨颈椎间盘突出症的有效治疗和护理;方法:水针(香丹注射液8ml加伊痛舒2ml)行行颈部夹脊穴位注射,硬膜外腔阻滞、臂丛神经阻滞、颈椎牵引合并手法治疗一疗程;结果:本组156病例经一疗程的治疗,优63例,良36例,中32例,差25例,有效率84%;结论:通过我们的临床观察和精心的护理,利用该治疗方法疗效较好,既能及时解除病人病痛,又免除了患者手术治疗的风险及昂贵费用之痛苦。
《洛丽塔》是当代著名俄裔美籍作家弗拉第米尔·纳博科夫的代表作,被誉为“二十世纪最优秀的小说之一”,批评家一致评价为后现代的经典之作。小说讲述了一个从欧洲去美国定居
在二语学习中,听力理解是一项很重要的基本技能,同时也是二语学习者的一个难点。近几十年来,语言学家和教育家做了许多关于影响听力理解的因素以及提高听力理解的方法的研究,
在粘胶的生产过程中,粘胶过滤系统的设置是必不可少的,为了减少消耗、降低成本,对过滤下来的废胶进行再过滤回收利用是粘胶生产厂家的一个重要课题。
本文通过阐述了关于煤矿巷道掘进过程中通风所存在的问题及原因分析,并加以分析了其中存在的风险因素,最后提出煤矿通风安全管理中问题的应对措施与安全管理措施,希冀提供借
自从波西·雪莱(Percy Shelly)的抒情诗在上世纪初被引进中国以来,许多人都翻译了雪莱抒情诗。在众多译者中,江枫和杨熙龄翻译的雪莱抒情诗数量最多。目前,虽然已经有一些学