语用顺应论视角下“总裁文”翻译策略研究

来源 :广东外语外贸大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jyjlxy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
21世纪以来,网络的普及使文学遭遇了新一轮变革。中国网络小说势如破竹,实现了前所未有的繁荣发展,并逐渐走出国门,成为具有国际竞争力和中国特色的文化品牌。其中,“总裁文”就是广受海外读者喜爱的小说题材之一。“总裁文”类似于童话《灰姑娘》,主要讲述了帅气多金的霸道总裁与出身、相貌平凡但善良乐观的“丑小鸭”之间的现代都市爱情故事。2021年7月,笔者受委托参与了“总裁文”《一胎俩宝,老婆大人别想逃》部分章节的汉译德工作。本报告以比利时语言学家耶夫·维索尔伦(Jef Verschueren)提出的语用顺应论为理论基础,以本次翻译实践为例,来探究“总裁文”及中国网络小说的翻译策略。对译文的分析主要从对语境的顺应和对语言结构的顺应两个维度展开。其中,对语境的顺应涵盖物理世界、心智世界和社交世界三个角度,分析不同世界中何种因素会影响翻译策略的选择;对语言结构的顺应涉及字词层面和句子层面,在这两个层面上研究翻译策略的选用需要考虑哪些要素。笔者希望能通过此报告,总结翻译经验,为“总裁文”乃至中国网络小说的“出海”提供参考。
其他文献
学位
学位
<正>消费是中国经济增长的重要动力,发展潜力巨大,提振消费信心,恢复和扩大消费需要使消费的意愿和能力不断上升。在把各地刺激消费政策落实好、执行好的同时,还要不断形成新的消费热点。当前,要不断地创造新的消费需求,通过完善服务细节来进一步提升消费的信心,让旅游和餐饮等行业再一次热起来火起来,使旅游和餐饮消费尽快得到恢复。推动高质量发展急需扩大和升级消费。消费是中国经济增长的重要引擎,具有非常大发展空间
期刊
学位
学位
学位
纪实文学是具有“纪实性”和“文学性”双重特征的文学体裁。成功的纪实文学翻译,能让中国读者在接触更多历史、文化和现实社会信息的同时获得文学作品带来的审美感受。而目前,我国对纪实文学的翻译实践研究较少。因此,研究纪实文学的翻译具有重要性和必要性。笔者以纪实文学作品《1860-1945年中国留德学生的历史和影响》的汉译作为翻译实践,以李长栓教授的“理解、表达、变通”为分析框架,借助纽马克的语义翻译和交际
学位
中医学根植于中国传统文化,是中国古代科学的瑰宝,是中国文化的精髓。作为历史上最为悠久、应用最为广泛的一门传统医学体系,中医在养生保健和防病治病方面提供了有效指导,为中华民族的繁衍昌盛和人类文明的进步作出了卓越贡献。在现代医学高速发展的今天,中医学中所凝聚的哲学意蕴和人文精神依旧熠熠生辉。在新冠肺炎疫情防治中,中医药全方位广泛深度介入,取得显著成效。所以说,推动中医国际化,繁荣中医文化,既是时代的需
学位
儿童文学翻译是文学翻译的重要类别,但其研究却居于边缘地位。儿童文学译本数量在国内飞速增加,而译文质量却参差不齐。由于其读者主体的特殊性,大众及学者们对儿童文学译本质量提出了更高的要求。随之,儿童文学翻译批评研究应运而生。由徐德荣提出的儿童文学翻译批评框架为此提供了一个全新思路。本翻译实践材料选自《达·芬奇的神秘世界》(Die geheimnisvolle Welt des Leonardo da
学位
<正>消费,一头连着经济大盘,一头连着百姓生活。“着力扩大国内需求”“把恢复和扩大消费摆在优先位置”……在拉动经济的“三驾马车”中,消费的作用越来越重要,成为贯穿2023年全年的重点工作任务之一。可喜的是,一季度,我国消费实现了快速复苏,消费对经济增长的贡献率回升至66.6%。“五一”小长假期间,消费市场再度交出亮丽成绩单。
期刊