论文部分内容阅读
语境是人们非常熟悉的一个概念,从最初人们对于语境只是语言层面的语境这样一种狭义理解到最后向认知层面的发展,可以说语境的发展经历了相当长的时间。马林诺夫斯基于1923年首次提出了“语境”这个概念,他认为语言的意义并不仅仅依靠语言本身,语言所处的情景对于得出语言的意义才有着更主要的作用。自此之后,语境的发展就产生了质的飞越。而随着近些年来认知科学的不断发展,人们开始逐渐将认知科学与语境结合起来进行研究。20世纪80年代Sperber&Wilson在《关联性:交际与认知》首次明确地提出了认知语境这样一个概念。他们认为虽然物理世界的具体语境也具有着相当重要的作用,但是人们对于意义的理解并不是根据这些具体的语境,而是通过人们自己对世界的假设,是人们通过自己的认知努力所得来的。所以在他们看来语境并不是固定不变的,而是随着交际时刻的变化而变化的。自此人们开始逐渐的将研究的重心转向了认知语境研究。一词多义简单地说就是有两个或两个以上密切相关的意义。一词多义现象普遍存在于各种语言之中。其实词汇的意义最初一般也都是单一的,但是随着社会的不断发展,越来越多的新事物的出现,人们发现原有的词汇已经不能满足人们的日常交流所需,于是人们除了创造新词这种方法之外,给原有的单词赋予新的意义,也成为了人们最常用最经济的方法。人们对于一词多义的研究大体上分为两种:结构主义学的语义特征角度和认知语言学原型理论、隐喻、转喻等角度。本文从认知语境角度研究一词多义的现象,对一词多义的例子进行描述性和定性的分析。首先本文从不同的角度讨论了一词多义现象,其次对认知语境国内外的研究现状进行了系统的综述,对认知语境的定义、特征和认知语境不同的分类方法进行阐述。根据认知语境的分类,分别从语言认知语境、情景认知语境和文化认知语境三个维度,对认知语境在一词多义翻译中所起的作用和影响进行讨论,在此基础上提出一些启示。研究结果表明,首先认知语境对英语一词多义的现象具有强大的解释力,其次认知语境对一词多义现象的翻译起着相当重要的作用。