论文部分内容阅读
语言中的否定表达不可缺少,不同语言中的否定结构也各有其特点。汉语和英语两种语言中的否定表达在结构和语义上具有对应性。学者们从语音、语义、语法、语用等不同角度对汉语否定句进行了研究,取得了丰硕成果。但是从第二语言教学角度对一系列否定句型进行研究的尚且不多。本文按照全部否定和部分否定两种语义,选取了汉语中较为典型的四个否定句型,其中三个包含全称量词。四个否定句型分别为:汉语句型(1)所有(的)/每个+N+都+不/没+VP,汉语句型(2)没(一个)+N+VP,汉语句型(3)N+不/没+所有/每个+都+VP,汉语句型(4)不是+所有(的)/每个+N+都+VP。句型(1)和句型(2)为全部否定,句型(3)和句型(4)为部分否定。本文也选取了四个英语否定句型与之进行对比,分别为:英语句型(5)No/None of+N+VP,英语句型(6)N+Not+All/Both +VP,英语句型(7)Not+ All/Both/Every +N +VP,英语句型(8)All/Every+N +Not +VP。这几个英语否定句在结构上与汉语全部/部分否定句两两对应。本研究主要借助问卷调查的方法,考察中级汉语水平的英语母语者对汉语全部/部分否定句,尤其是其中含有全称量词的否定句的习得情况。问卷主体内容为选择和翻译两部分,分别考察中级汉语水平的英语母语者对句型(1)、句型(2)、句型(3)和句型(4)这四个句型的认知和表达情况。选择部分为20道单项选择题,根据给定的汉语否定句选择最恰当的英语解释;翻译部分为9道英译汉,将相应的四种英语否定句翻译为汉语。最终归纳30名被试的习得特点,并将选择和翻译两部分的结果进行分析对比,探究二者是否存在一致性。研究结果显示,中级汉语水平的英语母语者这四种汉语全部/部分否定句型习得情况总体良好,但其中存在差别。总体而言,全部否定的掌握情况要好于部分否定的掌握情况。句型(2)无论是在认知上还是表达上都基本无障碍,句型(3)在认知和表达上存在较大问题。句型(4)对于中级汉语水平的英语母语者来说,理解上并无困难,但是在运用表达上还存在一些障碍。有意思的是句型(1)。由于句型(1)和英语否定句型(8)在结构上较为相似,而句型(8)又有表示全部否定和部分否定两种语义理解,因此,持有不同语义理解的被试在句型(1)上的问卷结果也呈现出不同的特点,认知和表达两部分结果也存在差异。不过,总体上来说,中级汉语水平的英语母语者在习得汉语全部/部分否定句型时,认知和表达是相互影响的。本文在对问卷结果进行对比分析的基础上,尝试使用二语习得的迁移理论对被试问卷中存在的偏误进行解释。并且根据得出的调查结果及相关解释,本文还对对外汉语教学中有关否定句教学部分提出了一些建议,希望能对促进对外汉语教学有一定的积极作用。最后,本文还指出了本研究中存在的局限和不足,并提出了未来研究的方向。