2013年10月22日苹果新品发布会模拟口译实践报告

被引量 : 5次 | 上传用户:qq277824282
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来国内口译实践研究方兴未艾,但鲜有学者以译员在产品发布会口译实践操作过程中出现的问题为角度,进而进行研究并提出解决方法的论文,因此希望通过本次口译实践问题及策略的分析、探讨,能够为今后的口译理论研究及实践工作服务。本文是苹果公司2013年10月22日新品发布会的模拟口译实践报告。在此次新品发布会上,苹果公司推出了iPad Air、iPad mini、MacBook Pro、Mac Pro等5款硬件新品以及正式版OS X Mavericks系统和iLife、iWork在内的多项免费软件计划。本次模拟口译就是对苹果公司新品发布会现场视频节选的一次模拟交替传译。本文从任务描述开始,分别介绍了口译任务的背景、对象和目的。之后讨论了译前所应做的准备工作和介绍了口译实践过程和完成情况。最后针对出现的问题进行了分析、探讨,并提出解决的方法与技巧。美国苹果公司是世界著名的电子科技产品公司,其新品发布会为世人瞩目,被视为业内产品发展潮流的风向标,影响力巨大。发布会上使用的语言专业性与时代感强,开创了独具特色的现代商务产品发布会模式。因此译员选择此次新品发布会作为模拟口译的材料,既可以检验译员的语言应用和翻译实践能力,更希望通过分析、探讨口译过程中遇到的问题,提出具体可行的应对策略,找出解决问题的办法,以指导今后的口译工作。苹果新品发布会具有很强的专业性,因此对翻译水平和译者的素养都提出了很高的要求。为了模拟发布会现场,本次口译实践在专业的口译实验室进行,同时从设备和人员上尽量模拟会场实况。在口译开始之前,译员做好译前准备工作,并向到场听众发放口译质量评估表,以评估译员翻译过程表现并指出意见。之后针对翻译过程中出现的问题进行了分析,以便找到原因,并提出解决方法与技巧。通过分析翻译过程中出现的问题,发现译员除了要做好译前准备工作之外,更重要的是不断练习,培养良好的语言逻辑能力及过硬的临场心理素质,提高译员自身水平和翻译技巧的熟练应用。
其他文献
作者对当代捷克作家米兰·昆德拉的小说《不能承受的生命之轻》进行了深刻的分析。通过剖析捷克事变、柬埔寨战争批判了政治、强权和媚俗 ;通过剖析托马斯和特丽莎、弗兰茨和
晚唐五言古诗继承并发展了中唐新乐府运动,不仅批判更加深刻,而且内容更加广泛。晚唐五言古诗长于议论,善于叙事,为宋诗“以文为诗”特点的形成,起到了过渡作用。“体无定规,
为了从重金属污染弃耕农田自然恢复植被中筛选出重金属超富集植物,2011年2月采用野外采集与实验室分析的方法对大宝山矿坝心区污染弃耕农田土壤上的斑茅、小白菜、铺地黍、类
目的更好地满足病人需求,提高护理工作质量。方法采用自没问卷,调查293名门诊病人对输液服务需求和295名护士对输液服务认知情况,并进行比较。结果病人的需求总分与护士的认
我国政府对银行的监管始于1984年。当前,我国政府对商业银行实行监管的部门或机构主要有:银监会、中国人民银行、财政部门、审计机关等,其中,以银监会为主要监管主体。
<正>上海嘉麟杰纺织品股份有限公司(简称:嘉麟杰)——国内领先的户外运动功能性面料出口企业,公司主要从事高档针织功能性面料和国际高档运动品牌成衣的开发与生产,其主要产
站在新世纪门口,只有那些崇尚科学、追求文明进步、拥有理性与智慧、珍惜并合理利用资源的民族,才能不断进步,成为自己命运的主宰。随着经济的飞速发展,我国城市化进程不断加
惩罚性赔偿是英美法系中普通法上的一个特有的法律救济制度 ,是我国民事立法和民法学上的一项新课题。目前理论界有关惩罚性赔偿的含义 ,无论是广义说还是狭义说 ,在加害人的
基于对河北省838个农户的调查数据,利用Logistic模型,从受访者个人特征、家庭特征、村庄特征等方面对农民合作意愿的影响因素进行了实证分析。研究表明:农民的年龄、文化程度
目的分析研究穴位敷贴治疗慢性支气管炎及支气管哮喘的临床效果及安全性。方法选择2014年2月—2014年6月治疗的慢性支气管炎及支气管哮喘患者120例,将全部患者随机分为观察组