论文部分内容阅读
随着国际交往的日益频繁和全球经济一体化的持续推进,政治演讲已成为各国领导人发表观点和加深与他国沟通联系的重要手段之一。本实践报告以美国总统奥巴马2009年上海科技馆演讲为模拟口译蓝本,以释意理论为指导,分析阐述该模拟口译实践所采用的主要翻译策略。本实践报告分为四个部分:第一部分为任务描述,主要介绍本次模拟口译实践的背景、奥巴马上海演讲的基本情况和该演讲的语言特点;第二部分为过程描述和准备工作,主要介绍口译前的准备事项、口译过程和口译质量监控手段;第三部分为案例分析,主要从词汇和句子两个层次,论述释意理论指导下的具体口译策略;第四部分为结语,总结口译实践的收获及释意理论的指导作用。希望本实践报告对政治演讲口译有所帮助。