论文部分内容阅读
常言道:“民以食为天,食以味为先”。这充分体现了人们对饮食及饮食中“味”的重视。本文是以语言文化学视角对俄汉语味觉形容词进行对比研究。在语言文化学框架下结合国内外的语言与文化研究成果进行俄汉对比研究还相对薄弱,而进行俄汉语味觉词概念下的研究更是甚少。本文研究结合了语言文化学与认知语言学等学科理论,采用对比分析法、统计分析法及描写与阐释法分别对俄汉语五种基本味觉形容词进行隐喻投射及俄汉对比,体现出了俄汉民族文化间的差异并进行原因分析。本文研究的是味觉域中кислый/酸、сладкий/甜、горький/苦、острый/辣、солёный/咸向视觉域、嗅觉域、触觉域、听觉域及人们的生理、心理、社会生活、精神情感乃至整个文化形态方面的隐喻投射。由于俄汉民族的生活习惯及思维方式等的不同而对味觉形容词的联想义也不同,体现了各民族对味觉概念的认识与应用的差异,揭示其所蕴藏的文化内涵。准确地把握味觉形容词的词义延伸及在各民族文化中所特有的联想义,以及它所承载的文化信息,有助于我们进一步了解俄汉语言与俄汉思维及文化的联系和各自的特点。更好地进行俄汉跨文化的语言交际,促进和加强两民族之间的文化交流与融合。