论文部分内容阅读
本文旨在对中国非英语专业学习者和英语本族语使用者基于give用法的对比分析,探索中国非英语专业学习者使用give一词的现状,并分析中国非英语专业学习者在give一词使用上的错误及其根源。本文运用了语料库对比的研究方法,利用中介语理论、错误分析理论、对比分析理论以及跨语际影响理论,基于对BROWN语料库和CLEC的子语料库St3和St4中give用法的对比分析,研究中国非英语专业学习者和英语本族语者在使用give的意义、短语及搭配时是否存在差异,发现中国非英语专业学习者在give的使用上出现了哪些错误及其类型。通过软件Antconc,SPSS,Microsoft Excel等工具,将BROWN语料库和CLEC的子语料库St3和St4语料库中涉及研究give所需的句子提取出来,并将不符合要求的句子排除在外。研究步骤分为以下三步:第一,分别统计出两个语料库中give一词出现的频率和百分比,看其分布情况;第二,对两个语料库中涉及give的意义、短语和搭配进行统计和对比分析,看其分布的不同情况;第三,针对中国非英语专业学习者在使用give时出现的错误,比照桂诗春和Carl James的传统的错误分析方法,从认知的角度重新探究这些错误出现的根源。经研究表明:中国非英语专业学习者相对于英语本族语使用者而言,过度使用了give一词。中国非英语专业学习者并未真正掌握give的全部用法,相对于本族语使用者而言,中国学习者使用该词的范围极其有限。此外,中国非英语专业学习者易在give的使用中犯错误。从认知角度来说,语言迁移和概念迁移都不可避免地影响了他们的思维方式。基于本篇文章的研究结果,讨论部分提出针对中国英语教学有用的建议,以期有利于提高中国英语学习者在学习动词及其短语和搭配时的准确性。