浅析汉语被动句在维吾尔语中的翻译

来源 :新疆师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:heiefei
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
被动句在汉语和维吾尔语中都存在,而且是汉语和维吾尔语共有的一种重要句式。以维吾尔语为母语的人在学习汉语被动句时,很容易将汉语被动句和维吾尔语的被动句相对应起来,时常发生偏误。因此,汉语中被动句作为一种特殊句式,在教学中一直倍受关注。将汉语被动句和维吾尔语中的被动句对比起来进行研究,有利于发现汉语被动句和维吾尔语被动句的异同,从而有益于少数民族学生掌握汉语被动句的特点和使用方法。为此,本文以《春》的汉维文本为基础,根据所学的翻译理论知识,运用对比语言学的方法,主要是从被动句的表现形式、使用等方面,对汉、维语被动句进行简单的对比,并就《春》中的汉语被动句的翻译进行分析研究,加深双语学习者对汉语被动句与维吾尔语被动句的了解。本文共由四部分组成。第一部分阐释本文研究现状及研究方法。第二部分阐释汉语被动句和维吾尔被动句的对比。第三部分阐释了《春》中被动句在维吾尔语中的翻译,包括有标记被动句的翻译和无标记被动句的翻译,分析了被动句在维吾尔语中翻译的几种形式。第四部分为结语,阐释了汉语中被动句在维吾尔语翻译的研究意义。
其他文献
在现代战争的信息战、电子战环境中,使用快速高精度和高识别率的无源被动定位跟踪技术作战场监视及远程精确打击,已成为一种重要的技术方向和发展趋势。本课题的测向设备选择
“连”字句是对外汉语教学的一个重点和难点,相对于该句式的本体研究,该句式从对外汉语教学角度的研究成果相对较少,研究也不够深入,而且目前针对泰国国籍学生习得该句式的偏误研
十九世纪七十年代以来,外语教学的研究中心从如何教转向如何学,对“学”的主体——学习者的个人因素的研究也越来越受到研究者们的重视。外语学习焦虑作为情感因素的重要变量之
在传统语言学中,隐喻和转喻被看作是语言形式上的修辞,即语言使用现象,但是我们研究表明,隐喻和转喻是人们对抽象概念认识和表达强有力的工具,不仅仅是语言的,更重要的是认知的、概
作为人际交往的一种方式和目的,幽默是所有文化、语言、语式以及语域的重要组成部分。它如此具有渗透力,遍布人类社会的方方面面。但奇怪的是,有关幽默的研究一直没有得到足
标语是用简单的文字写出的具有宣传鼓动作用的口号,在我们日常生活中随处可见,具有宣传、教育或者娱乐等功能。本文研究的对象是诉求类标语。诉求是指要求、请求,诉求类标语是表
李冀教授探索方药配伍颇有独到见地,临证处方倡导“方之精,变也”“方无至方,方以效论”,谨守病机,处方活泼。通过对李冀教授治疗便秘验案4则进行探析,认为李冀教授在便秘治
语言是社会交际的工具,但人们使用语言进行交际总是在一定的场合,就一定的话题,为一定的目的,向一定的对象进行的。人类社会生活和活动的领域是多种多样的,人们之间的关系也是变化
本文选取了大陆编写、台湾编写、中国海外华文学校合编以及海外自编的六套供海外适龄儿童使用的华文教材作为研究对象,建立由这六套教材全部练习构成的数据库。文章从练习题量