论文部分内容阅读
集合量词作为量词的一个小类,是区别于个体量词和度量衡量词的。这也就决定了汉语集合量词的教学不应该跟个体量词相混淆,在教学安排中也应该有自己的特点。但由于教材安排集合量词比较分散,学生学习集合量词不成系统,还有集合量词教学也是对外汉语教学中留学生学习的难点之一。又由于集合量词的数目不少,学习点也分散,且与名词之间存在着复杂的搭配关系,成为了汉语学习者学习汉语过程中出现偏误最多的词类之一。现有对集合量词的本体研究还不是很深入,得出的结论大多比较笼统,且理论性、抽象性太强,缺少针对集合量词教学的有效的、科学的方法。本文在借鉴前人研究成果的基础上,以第二语言习得理论为指导,采用对比分析、问卷调查、语料库数据统计等方法,从学生习得的角度出发,根据学生习得的一些特点和规律,指导对外汉语教学。文中共分四章。第一章为引言。主要介绍选题背景,研究目的和意义,研究方法。引言是论文的整体概貌的导论,论文研究的方法采用定量和定性分析方法。第二章是对泰国留学生习得集合量词输出情况统计和分析,通过HSK语料库语料和问卷调查的统计和分析,得出一些泰国留学生习得集合量词的规律和特点。第三章对学生输出集合量词过程中产生的偏误进行归纳,总结学生习得集合量词过程中产生的偏误类型及偏误原因分析。第四章是对教学的建议。通过上面调查得出来的关于集合量词的规律和特点,从教与学两个方面指导汉语集合量词的教学。本文在总结泰国留学生习得集合量词的过程中,发现泰国留学生掌握集合量词的情况不明朗。表现在泰国留学生在使用集合量词时主要以名量搭配为主,很少使用“数+形+集合量词+名”这个结构以及集合量词的重叠。在使用名量搭配时,泰国留学生使用集合量词与名词搭配比较单一,多跟表人的名词搭配。这是泰国留学生习得集合量词时表现出来的特性。本文对集合量词的研究尚浅,对“数+形+量+名”这个结构以及集合量词的重叠研究还不深入,这是本文研究的不足。本人若有机会,会继续深入研究。