浅谈金融文本的翻译腔问题

来源 :首都经济贸易大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yushu522216869
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
经济全球化促进了各国经济文化交往更加频繁,翻译的重要性与日俱增。然而,许多质量低下的译文并没有起到沟通交流的作用。尤其在涉及专业性强的文本时,译文往往带有“翻译腔”,难以传达原文所要表达的意思。本实践报告探讨的是金融类文本的翻译腔问题。带翻译腔的译文不仅无法起到双方沟通的桥梁作用,更会严重影响目的语的使用规范。因此,译者要尽量避免翻译腔,提高译文质量。报告共分为四章:第一章描述翻译任务。包括任务背景及意义和相关准备工作。第二章介绍翻译过程中遇到的问题,即金融文本的“翻译腔”问题。第三章为重点部分,针对第二章提出的译文翻译腔问题,提出解决办法。结合翻译案例分析,通过具体的长难句、被动句和否定形式的翻译处理,归纳出避免翻译腔的翻译技巧。第四章为翻译实践总结。主要介绍对本次翻译实践的思考及心得。综上所述,译者必须通过对金融文本的翻译,归纳、总结出此类文本的翻译策略和技巧,避免翻译腔的影响,提高译文质量,为广大金融业工作者和爱好者提供便利。
其他文献
我院自2003年6月至2006年6月共收治脑出血患者326例,均行头颅CT扫描确诊。本文将对脑出血患者临床体征与预后的关系作一探讨。1临床资料1·1一般资料:本组326例,男214例,女11
本文研究了介质对交流粉末电致发光器件的发光老化性的影响,用具有特殊性能的水溶性苯丙乳胶作为介质制备的交流粉末电致发光器件,其发光老化性能理到较大幅度提高;并分析了这种
目的探讨基于互联网技术的护士培训与考试平台的使用效果。方法引进护士培训与考试平台,成立培训平台管理专项小组,专项负责督导检查临床科室培训与考试平台的使用。统计平台
目的探讨预见性护理在颈椎手术患者围术期中的应用。方法按入院先后顺序,将浙江省宁波市第二医院骨科中心2013年6~12月收住行颈椎手术的患者分为对照组19例和观察组23例,对照
教材在教育活动中的地位毋庸讳言。日本文学教材的内容无论对教师教育活动的实施,还是对学生学习效果和质量的提高都会产生重要影响。日本文学作品选读教材作为日本文学教材
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
针对目前我国烤烟收购中存在的问题和散叶烘烤的普遍实施,提出了烤烟散叶分级收购一体化模式,并进行了系统阐述。通过与常规收购烟叶的等级质量、造碎损失、减工降本等对比分析