电子产品用户指南的语言特色及翻译技巧

来源 :东南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sbtlan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是作者在南京华为科技有限公司翻译实习的基础上所做的报告。在实习期间,作者受公司委托翻译华为手机P9 Plus使用指南。产品使用指南是对商品的性能、用途、使用和保养方法以及注意事项等作书面介绍的文书,属于信息类科技文本。委托方要求翻译要遵循简洁、易懂、客户友好原则。本报告以华为手机P9 Plus使用指南的翻译为基础进行了分析和研究,从字、句、段等方面报告了产品使用手册翻译可采用的翻译方法和技巧。本报告的内容主要分为五大部分:第一部分为任务描述,介绍了本报告内容背景,翻译材料以及翻译过程。第二部分为译前准备,包括文本分析、平行文本以及工具准备等。第三部分是案例研究,本本报告结合翻译实践中的多个案例进行了实例分析,从字、句、段等方面的翻译阐述了一系列可行的翻译技巧和方法。第四部分为译后审校,主要包含了自我审校和委托方审校。第五部分是总结,归纳了作者在翻译过程中的经验与教训,以及作者对今后使用指南翻译的一些建议。作者认为在翻译过程中,译员要结合文本自身特点进行处理。在词汇层面,产品使用手册中专业术语较多,译员可以借助一些翻译工具如:词典、翻译软件或者借鉴已有译文来解决;另外,原文中的四字格也是翻译过程中的一个难点。在句子层面,原文中祈使句较常见,在处理时可采用直译或是调整语序进行处理;原文也含很多不含“被”字的被动句,在处理时可翻译成含被动结构的被动句;在语篇层次,译者可联系语境,参照上下文进行处理。为充分发挥产品使用手册的功能,译者需要将其内容准确以及简洁地展现给产品的使用者,这就要求采用特定的翻译方法和技巧。本报告希望此次案例研究能对日后的使用指南翻译及相关科技类文本翻译实践有一定的借鉴意义。
其他文献
高等学校是社会高级人才的聚集地,是社会进步和经济发展所必需的科技、知识、人才的创造基地,是中国特色社会主义现代化建设必不可少的思想库、知识库和人才库。高校党建对保
背景:转移和复发是乳腺癌患者死亡的重要原因,也是乳腺癌临床治疗的难题。乳腺癌的转移是极复杂的多步骤序贯过程,是众多因子相互协调及共同作用的结果。本实验室利用mRNA差
基于瞬时无功功率理论的谐波检测方法中,均采用低通滤波器,而不同类型的滤波器检测到的谐波电流不同,并且存在着检测精度与动态响应之间的矛盾。针对这些问题,提出使用RBF神
在较大规模的流程工业控制系统中,往往单一的现场总线技术很难实现真正意义上的分散控制。本文以实际生产为例,针对系统中的管理层、车间层和设备层等的不同特征,选用多总线耦合
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
会议
目的探讨缬沙坦联合泼尼松对特发性肺纤维化患者肺功能改善的影响。方法 82例特发性肺纤维化患者均为2016年1月至2018年5月吉林市中心医院所治,根据不同治疗方案将其分为对照
目的分析超声诊断甲状腺癌的临床价值。方法从2018年6月至2019年2月来沈阳第五人民医院内分泌科接受治疗的甲状腺癌患者中,挑选出100例患者进行临床研究。所有患者都采用灰阶
近年来,秸秆已成为农村面源污染的新源头。每年农作物收获之际,总有大量的秸秆在田间焚烧,产生了浓重的烟雾,不仅成为农村环境保护的瓶颈问题,甚至成为殃及城市环境的罪魁祸首。据
跨入新世纪,顺“金土工程”建设之势,湘潭市国土资源局大力推进信息化建设,以信息化促政务公开化、管理科学化、工作规范化,连续五年被湖南省国土资源厅授予“国土资源信息化工作
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield