韩语文中的汉字词语与现代汉语中相关词语的比较研究

来源 :内蒙古大学 | 被引量 : 2次 | 上传用户:hw565656
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
韩国和中国是海上邻国,两国之间文化的交流历史悠久。韩语在演变和发展过程中出现了许多意义上的变化,但是韩语中汉字词语的使用却一直延续至今,韩语的词汇目录的2/3与汉语词汇目录一致,且词汇难度越高一致性越高,可见汉语在韩国的重要性。因此汉字词语一直是韩中两国学者关注的焦点。本文研究了韩语中的汉字词语与现代汉语中相关词语的比较及韩语与汉语的互相影响。通过对韩语中的语类别,词汇等内容进行举例,阐明了韩国语的特点。同时,针对韩语与汉语之间历史渊源的分析,探究其相互之间的影响。进而,本文从多个方面对韩语文中的汉字词语与现代汉语中相关词语进行比较,包含了词组相同而意义不同,语素排列顺序不同,意思相同部分语素不同的词语等,以及仅在韩国使用的汉字词语等内容的分析。通过汇总与分析发现,在韩国常用的中国成语大概有500个,占中国总成语数量约13.5%,其包含了同义同形型成语,异义同形型成语,意义相同部分异形型成语,意义相同完全异形型成等4种类型,其中同义同形型成语数量最大为306个,占比68%,可见中文的同义同形型成语在韩国的使用较为频繁,影响较大。总之,韩语和汉语的语言文化是世界上最为宝贵的语言文化,值得人们尊敬和敬佩。随着两国经济的发展,中国已经是韩国在海外最大的贸易伙伴,文化的交流也更为密切,本文通过相关语言和文化差异的研究分析,为两国人民充分认识韩国和中国的文化提供一定的参考,对加强两国人民的相互交流有重要的意义。
其他文献
深秋的高原有些寒意,秋日的阳光却分外明媚,收获了一茬的田地在阳光的照耀下,别有一番景致。我们一行三人驱车从县城沿着桥荫公路出发,经过朔北藏族乡和东峡镇来到了位于大通
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
<正>无论是银行还是投资者,在资管新规改革的趋势下,都要做出应有的改变。净值型理财产品或是银行理财产品转型的新出路。那么,投资者又该如何转变投资方式呢?尽管资管新规给
本文是Seven Simple Secrets一书的翻译实践项目报告。Seven Simple Secret是一本关于教育学的书,由安奈特·布鲁肖(Annette Breaux)和托德·威特克尔(Todd Whitaker)合著而
近期,黄岛海关简化了循环包装物进出口申报流程,取消了部分循环包装物进出口行政审批,大大为企业节约了时间和成本。据了解,循环包装物包括:集装罐、密封桶、焊接钢瓶等属于盛
目的分析于建立优质120急救中心的院前急救医疗服务体系中应用综合管理办法的抢救成功率和急救差错事故情况。方法对该院2017年5月—2018年5月120急救中心接诊170例患者临床
文化建设作为新农村建设的主要内容之一,是新农村建设的灵魂,但在四川的实地调研中发现还存在很多的不足之处。本文分析了这些问题的本质,并提出了相应的对策。
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
归化和异化作为翻译活动中不同的文化移植策略历来成为翻译界争论的话题,焦点是谁应在翻译中占据主导地位。文章从翻译目的论的角度入手用实例分析了归化、异化各自的使用场