文学翻译中的异位补偿研究

来源 :华中师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zsj1502
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语言的可译性具有限度已是共识。由于语言之间的异质性,在翻译的语境里,特别是英汉语之间的文学翻译活动中,源语中的文体风格和审美成分难免在目标语中有所减损。如果译者因为语言与文化的差异而把这些语言特征统统抹去,原文文字的力量势必大打折扣。诚然,译者有时必须确保译文表达自然流畅,作出妥协尤为必要,原文部分诗学价值损失也不可避免,然而如果那些语言特征在译文中损失过多,对于目标语读者来说,文本的可读性将大大降低。有所损失就要有所补偿。优秀的译者懂得必要时放弃主流的等值翻译观,将原文某处容易损失的文体风格和审美成分等语言特征转移到译文非对应的位置,有学者把这类翻译现象称为“异位补偿”。可见,异位补偿在翻译实践过程中具有较高的实用价值。不过目前国内外关于异位补偿的讨论多为零散的、附带性的评论或译者个人的经验谈,并没有对其进行全面而深入的探讨,加上例证比较单一,有的甚至没有举例论证,只是认可其作为一种翻译技巧在翻译实践中的可行性。有鉴于此,本研究把散见于学术专著和论文中有关异位补偿的讨论进行了集中探讨,对异位补偿的本质、分类、使用原则等方面进行了理论性的提炼。本文认为,异位补偿的本质是翻译过程中文学性的守恒,这种补偿主要发生于语言层面和审美层面,并遵守“需求原则”、“忠实原则”和“就近原则”三原则。此外,本文从“(原文)作者—译者—(译文)读者”三维角度来寻求理论支持:首先,异位补偿寻求的是一种整体观的“对等”,因其出发点是缩小译文与原文在风格和审美价值层面的距离;其次,异位补偿是转移某种语言特征的过程,凸显了译者的主体性,因此译者主观能动性的调动尤为关键;再者,原文的风格特征和审美成分损失过多会相应弱化译文的可读性和感染力,所以异位补偿也是出于对读者接受的考量。在此基础上,本文结合搜集的英汉文学翻译译例进行阐释,基于标记理论对异位补偿的过程进行记录和追踪。通过这一本体研究并结合译例阐释,本文期望加深学界对异位补偿这一翻译现象的认识,深化学界关于异位补偿这一课题的研究和探讨。
其他文献
现代数字革命过程中出现了许多企业技术,一些技术甚至能够改变企业未来,人工智能(AI)就是其中之一。如果将AI与其他企业技术结合起来,一定能发挥其最大功效。商业智能(BI)解
本文以除草剂草甘膦和重金属铜为典型的有机物和重金属污染物,研究了草甘膦与Cu的复合污染及其对土壤酶与微生物碳/氮的影响,其主要结果如下:通过室内模拟淋溶试验,研究了草
朱熹在书院教育中提倡教学与研究并重,自学与指导结合,教书与训育结合,倡导门户开放,百家争鸣。朱熹书院教育思想使我们认识到,当代教育应以德为本,注重教学活动和学术研究相结合,倡
本文主要采用直接观察法、测量体长体重等方法对安徽省南漪湖麦穗鱼的个体生殖力进行了研究,结果表明,南漪湖麦穗鱼的雌雄比例为1.82:1,麦穗鱼的绝对繁殖力为108~2201粒,平均值为137
<正>一、知识经济评价指标体系的内容知识经济指标体系设有五个方面内容:经济基础指标体系;科技发展指标体系;教育发展指标体系;产业发展指标体系;社会发展指标体系。
目的优选玉竹蜜蒸炮制工艺。方法兼顾多糖、皂苷、黄酮、醇提物、水提物和水分各指标的量及抗氧化活性,研究蜜润时间、料液比(炼蜜-玉竹)、蜜蒸时间、蜜蒸温度对各指标的影响
目的了解高职院校男护生社交能力现状。方法对某高职院校护理学专业97名男生进行问卷调查。结果高职院校男护生社交能力得分为(2.99&#177;0.40)分,处于中等偏上水平。结论应
养羊业是新疆兵团畜牧业的主体,羊场清粪主要采用人工方式,效率低,且清理效果不理想。针对羊场人工粪便清理中存在的问题,利用Solid Works软件建立羊场粪便清理机三维模型,为
摘要:中国发展的新环境影响,以及民营中小企业在特殊的体制环境下创业和成长起来所带来的产权制度、组织制度、治理机制及管理制度等方面的一些先天性的制度缺陷。本文于是对民营中小企业的制度特征、制度缺陷进行分析,提出了对于民营中小企业制度创新的一些措施。  关键词:企业制度 市场经济 制度创新  一、民营中小企业的制度特征  从民营企业的发展历程来看,在非完全市场经济条件下,民营经济的发展是受限制的,民营