论文部分内容阅读
元话语是指用来组织语篇、引导读者、表明作者态度的语言手段。近年来,对不同题材的元话语的研究越来越多。然而,对于中外语言学学术论文引言部分元话语使用手段的对比研究却不多见,因而本文旨在探讨元话语在中外学术论文引言部分的使用和分布情况。本文以Hyland的元话语模式为理论框架,对中外语言学学术论文引言中的元话语使用情况进行统计,进而考查元话语资源的总体分布以及各元话语资源的分布特点。另外,本研究也试图解释中外语篇在元话语使用上的异同。本文分析的语料为60篇学术论文的引言部分,其中中英各30篇,分别取自中外语言学界的权威期刊于2008-2012年间发表的学术论文。数据结果表明,中外学术论文引言部分在元话语的使用上有相同之处:首先,在本研究的两个语料中,引导元话语比互动元话语出现频率要高;其次,在引导元话语这个类别里,过渡词、认知标记词是被使用最多的两类,紧接着是语码注解词和结构标记语;再者,在互动元话语这个下属类别中,中外引言最少使用的两个是态度标记语和强势语;最后,中外学术论文引言中都用到了模糊。除了以上的相似之处,中外学术论文引言部分在元话语的使用上也存在一些差异:首先,英文学术论文引言中元话语的使用比中文的多;其次,英文引言中人称标记语的出现频率较高,而中文引言中没有出现过人称标记语;最后,中文引言中没有出现强势语和态度标记语,而在英文引言中使用了这两类元话语。对于中外学术论文引言元话语使用的相似之处,本研究认为可以从以下几个方面来解释:首先是因为汉英语言共有的题材和语用特征;其次,英语作为国际语言对中文学术写作模式有一定的影响。而对于元话语使用上的不同,我们认为是由于两种语言在语言学和社会文化方面的差异导致的。我们认为,本研究为学术论文引言部分元话语的使用提供了一些认识,同时为学术论文引言部分的研究提出了一个新的角度,并在一定程度上丰富元话语理论。