从切斯特曼翻译伦理模式解读五四时期儿童文学翻译

被引量 : 0次 | 上传用户:killme2005
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译作为一项跨文化交际活动,如果失去了能为交流各方所共同接受的普遍性道德标准的约束,就会造成误解甚至文化冲突。翻译活动中存在的这种普遍性道德标准即翻译伦理。西方翻译伦理研究兴起于20世纪80年代,至今已有了长足性的发展。芬兰学者安德鲁·切斯特曼(Andrew Chesterman)将翻译伦理这一比较模糊的概念进行了具体划分并提出了五个主要的翻译伦理模式,即再现伦理、服务伦理、交际伦理、基于规范的伦理和承诺伦理。切斯特曼的翻译伦理模式为研究翻译伦理提供了一个多角度的视角,对于解释翻译过程中的伦理问题具有很强的可操作性。五四时期,我国的儿童文学翻译现象令人瞩目,儿童文学翻译作品无论从数量、题材、涉及的国别以及从事翻译的人数上来说都达到了历史高峰。五四时期我国儿童文学翻译取得了前所未有的成绩,分析这段时期的翻译现象对研究我国儿童文学翻译和创作都有重要的指导意义。本文拟从Chesterman的翻译伦理模型出发,结合五四时期翻译实例剖析这一时期儿童文学翻译中的伦理问题,逐一探讨了五种主要的翻译伦理在儿童文学翻译中的体现以及相互之间的联系,希望能为儿童文学翻译研究打开一个更新更广的视角,同时也为翻译伦理学的理论发展提供一定的实践支持。
其他文献
作者于1975—1995年对云南省的51个市、县,15个湖泊的淡水软体动物作了较全面的调查,并查阅、收集了有关云南淡水软体动物的文献。本文整理腹足纲部分,共计2亚纲,2目,10科,34
<正>中国艺术文化源远流长,其中,中国画占了重要位置,而中国画在其发展与传承的过程中,对其他艺术形态的形成与发展起了重要作用,陶瓷装饰艺术便是深受其影响而成长起来的。
本文简单介绍了低风速型风电机组在我国的应用情况,以及该类机组所具有的技术和市场特征.随着我国分散式风电开发逐步增加,低风速风电机组越发受到市场青睐,然而低风速型风电
森林是生态系统的主导,人类在对森林资源漫长的经营过程中,原始森林资源被过度的消耗,造成可开采的资源濒临枯竭的窘境,加剧了人类社会生存环境的恶化,极大影响了社会经济的
全球经济的飞跃发展直接导致了对常规能源的过量采掘,常规能源的匮乏,给人类的生存环境带来不可估量的影响,警醒世人提出与环境和谐发展的、可再生的清洁能源发展理念,以促进
<正>中国人民银行自2004年开展对金融机构反洗钱现场检查工作,经过四年的检查实践,本文从保证检查质量、方便检查工作入手,提出反洗钱现场检查中的工作方式、检查方法。在现
随着科学技术的发展、大量以空前的速度更新换代的大型设备不断的涌现使得它成为体现企业竞争力和效益的关键,这对设备维修管理体系提出了更高的要求。当前,我国的维修管理体系
数控加工技术是机械加工现代化和军事工业发展的重要基础与关键技术,数控编程是该技术的关键环节。数控加工程序不仅是工程师对零件加工的工艺设计经验的体现,同时也是直接影
随着城市地下空间开发,地下工程不断向纵深方向发展。作为一种非开挖技术,顶管有着较好的应用前景。随着施工工艺的成熟,顶管法逐渐向大直径、长距离的方向发展。而目前随着
目的探讨氧化锌丁香油类根管封闭剂粘度对根管封闭性能的影响。方法选取60颗单根管牙,随机分成6组。分别用3种不同粘度的氧化锌丁香油封闭剂和Cortisomol封闭剂各3组充填根管