从文化内涵、民族色彩和句法结构的角度谈超额翻译与欠额翻译

来源 :对外经济贸易大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:dephibase
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在翻译界, 超额翻译与欠额翻译并非新现象。早在 1976 年,英国学者彼得?纽马克(Peter Newmark) 在《翻译的方法》(Approaches to Translation) 首先提及了该现象, 但未就其定义及原因等作详细论述。本文作者尝试着对此类现象进行了定义、界定,分析了其产生的原因,并提出了一些规避此类现象的策略等,从而可以有助于使此类翻译现象达到“动态对等”。首先,本文作者在回顾了翻译界对等值理论的主要研究以及翻译理论家尤金?奈达(Eugene Nida)从等值理论方面对翻译的定义之后,仿照奈达从等值理论方面定义翻译的方式使用术语“非等值”对欠额翻译与超额翻译进行了详细的定义,即欠额翻译高估了译语读者的知识准备并忽略了译文的可理解性,从而导致译语读者因缺乏必要的信息儿无法完全历届源语所传递的信息。相反地,超额翻译则让易于读者接受的信息比源语读者所应接受到的更多而导致误解。其次,本文作者使用了奈达的“译语读者的反应”作为对此类现象进行界定的“度”,并且提出使用这种方法来界定超额翻译与欠额翻译,许多此类翻译都可以被认为是正确或者可以接受的。而这种“度”并不是一成不变,会随着跨文化交流的加深而不断变化。再次,本文作者提出了导致此类现象的三个主要原因,即英汉两种语言之间不同的文化内涵、民族色彩和句法结构。作者从以上三个方面对如何造成超额翻译与欠额翻译现象,进行了分析。同时作者还分析了在英汉两种语言里以上三个方面产生的原因。然后,本文作者提出了一些规避此类现象的策略,如概略化、具体化、语境增溢、归化、加注、音译禁忌等,采用理论与实践相结合的方式,结合翻译中的实际案例对规避策略的应用给予了详细的解释。同时,本文作者还认为通过采用这些规避策略,可以使超额翻译与欠额翻译达到翻译理论家奈达所提倡的动态等值的效果。最后,本文作者结论认为,通过本文所述,由于英汉两种文化以及历史渊源等诸多不同因素,超额翻译与欠额翻译现象的产生很正常并且难以避免。但是,通过对此类现象的分析研究之后,可以采用一些相关的规避策略使我们尽量做到减少此类现象的发生,有助于达到翻译上的“动态等值”。还有,随着不同文化的交融,此类现象也会随之产生相应的变化等,这也是我们以后在做此类相关研究的时候所应加以注意的。
其他文献
安徽农村在经济体制改革和中部崛起战略的推动下,已逐渐摆脱了相对贫困的局面,农村经济得到迅速发展。经济发展需要大量流动资金支持,而安徽农村地区因地理条件和历史条件限制,农
病例 女,11岁,因左上臂骨肿瘤伴骨折10d入院.查体:左上肢较右上肢粗,肘关节活动受限,伸肘约135°,于指活动及血运正常,触痛阳性,表面皮肤正常,左手指活动及血运良好.实验
世界经济一体化发展,促使产品的流动具备了国际性的特质。对中国而言,我国综合国力不断增强,尤其是自2005年,我国成为世界贸易组织一员后,与世界的经济交往日益紧密,在世界生
在对四川盆地嘉陵江组沉积背景认识的基础上,通过大量岩芯观察、薄片鉴定,进而进行准确定名并按成岩作用是否对孔缝形成有利及对油气生、运、储是否有贡献,将成岩作用划分出
丝绸之路对中华文明的发育成熟和中华民族共同体的形成具有重要的历史价值,丝绸之路沿线所承载的多元文化遗产、文化景观和民族文化内涵是中华文化认同的重要载体。在我国西
云计算是分布式处理、并行处理和网格计算等技术发展的产物,是当今IT行业中最流行的技术之一,它正在影响着我们的生活。本论文在简介云环境发展历史的基础上,进一步研究云环
目的:1.探索紫杉醇注射液与二氧化硅纳米的体外结合率。2.检测二氧化硅纳米对紫杉醇耐药的鼻咽癌细胞的毒性,确定其安全浓度范围。3.比较紫杉醇二氧化硅纳米与单纯紫杉醇注射
医院图书馆是为医院医疗、教学、科研服务的重要部门。结合医院图书馆现状分析影响其发展的问题,提出网络环境下医院图书馆发展的对策。
通过对库车河、克拉苏河等7条露头剖面和克拉1井、克拉2井、克拉3井岩芯的精细描述,结合压汞、铸体薄片、阴极发光等资料分析研究认为:对巴什基奇克组储层得出如下重要认识:
在日前进行的包头马拉松赛中,一名参赛者成为了讨论焦点——赛事志愿者轮番“劝退”这位跑在最后一名的参赛者,还拍抖音“嘲笑”,引发了外界的争议。$$(据澎湃新闻)$$参加城市马拉
报纸