《狼图腾》哈译本文化负载词翻译研究

来源 :伊犁师范学院 | 被引量 : 1次 | 上传用户:chenchen0513
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在历史的长河中,中华文化璀璨夺目,涵义丰富,润物细无声地渗入到语言当中,并通过语言体现出来。文化负载词承载着丰富的文化内涵,具有突出的文化性和复杂性。《狼图腾》是享誉全球的畅销小说,故事发生在上世纪六七十年代,讲述北京知青陈阵到内蒙古额仑草原与狼结下不解之缘,描写了十几个与狼相关的故事,其故事背景具有时代感,内容具备独特性,文中文化负载词不胜枚举。《狼图腾》畅销全球受到广大读者的追捧,传播范围之广不可估量,小说带来的传播效应不亚于网络媒体对世界的影响。此时,翻译桥梁质量的优劣决定了中华文化能够准确恰当的传达到其他国度的读者心中。翻译已不仅是语言符号的转换,更是文化的潜在交流,文化负载词的翻译在翻译界已得到重视,但翻译成果仍没有达到预期效果,原因归结于对文化的掌握和理解还不够充分。准确翻译文化负载词有助于译入语读者接收文化信息,同时文化负载词的翻译对其他读者认识了解他国文化有着重要的指引作用,译者肩负着正确传播一国文化的重要使命和责任,翻译对社会发展的作用不容小觑。本文从文化信息传递角度出发,对《狼图腾》中的文化负载词进行详尽的分析,以具有代表性的文化负载词为研究对象,从文化的视角对文化负载词进行分类,观察研究其翻译方法和翻译策略,分析阐述哈译本中存在的翻译问题及对策,旨在说明文学小说中文化负载词翻译方法和策略的重要性,提出翻译文化负载词时要确保文化正确输出,灵活运用翻译方法、策略,必要时采取补偿手段,尽最大可能实现文化交流。本论文共分为七部分:引言:主要介绍研究目的与意义,分析相关译本文化负载词的研究现状,简述研究方法和创新之处。第一章:对文化负载词定义及特点进行概述,并阐述文化负载词的翻译原则和方法。第二章:将哈译本中已收集到的文化负载词以汉哈对应方式列出并进行分类。第三章:结合《狼图腾》译例,对《狼图腾》文化负载词的哈译方法和策略进行分析探讨。第四章:通过上一章节的分析,对哈译中存在的问题进行讨论分析。第五章:根据已发现的问题提出建议和对策。结语:总结全文,阐述论文结论、创新之处以及不足。
其他文献
中国的主场外交近年来备受瞩目,其间央视借助融合媒体报道,在G20杭州峰会、"一带一路"国际合作高峰论坛以及金砖五国厦门峰会三次重大主场外交的对外报道中不断积累经验,将官
本文从业务量损失方面来考虑通信网链路的重要性,提出了一种用于评估通信网链路重要性的方法一业务量损失法。该方法根据不同链路故障造成业务量损失率的不同,据此判断链路的重
本文以沈阳的节事旅游的发展策略为研究对象,旨在发展沈阳的旅游业,塑造沈阳的城市形象。
历史、现实和未来相结合,是党的十八大以来习近平总书记进行中国特色社会主义理论和实践探索的重要方法,也是习近平新时代中国特色社会主义思想形成的显著特点。习近平新时代
随着无线传感器网络的发展和大规模应用,水下传感器网络的应用也越来越受到人们的关注。水下传感器网络是一种新型的网络范例,被设想应用于海洋数据采集,海洋污染监测,海面探
遥感技术的发展,使我们能够获得极其丰富的信息,尤其是近年来高分辨率遥感影像的出现更扩大了人们对自然界观察的视野。与中低分辨率的遥感影像相比,QuickBird和IKONOS等高分辨
<正>像我这样的人,当然要劳动改造啰。1959年8月,我跟着小队长从闵行摆渡到西渡,步行6公里,才到了我们的劳动基地——邬桥公社6小队。到了目的地,才知道这里不仅仅是《文汇报
目的了解某三级甲等综合性医院护士工作满意度及离职意愿现状,并分析两者的相关性。方法 2015年1-3月,便利抽样法选择某三级甲等综合性医院护士592名为研究对象,采用一般资料
以三羟甲基丙烷(TMP)为核,二羟甲基丙酸(DMPA)为支化单体,通过熔融缩聚法合成了第一至五代端羟基脂肪族超支化聚酯,采用旋转流变仪系统地研究了氢键作用对端羟基超支化聚酯熔
本文首先对我国高层商住楼给排水管道安装施工技术管理的控制要点进行了简要的阐述,并对其中的问题进行了分析和探讨,然后就给排水管道安装施工技术管理措施及对策发表了一些