缩译视角下“首届中马两国双园合作学术论坛”即兴发言中译英交替传译实践报告

被引量 : 0次 | 上传用户:ryterj45
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
即兴发言是交替传译中常见的一种形式,具有信息冗余、逻辑不清、主题模糊等特征。在即兴发言的口译环节中,运用缩译策略可以满足听众快速了解原文梗概的需求,提高会议效率。缩译在笔译中指大幅度缩短原文、抽取主干,过滤细节,在口译中同样适用。缩译需要满足三大原则,即原作的压缩性、内容的忠实性、译文的整体连贯性。可借鉴的具体方法有抓取关键词句法、中心思想归纳法、抓取框架法等。本报告是基于笔者在“首届中马两国双园合作学术论坛”上进行的为期一天的交替传译实践写成的口译实践报告,拟就笔者在现场依据客户要求、结合即兴发言的特点所采取的缩译策略进行总结和分析。概括而言,笔者在满足缩译的忠实性、压缩性、译文逻辑性的三个原则的条件下,运用了缩译中抓关键词、抓框架法和中心思想归纳法以及删减、编辑、压缩等重组信息的方法。本报告通过从词汇、语句、语篇三个层面分析案例,探讨如何把握发言主旨的策略和进行信息重组。分析发现,笔者所采用的方法能够使译文逻辑连贯、内容基本忠实、主旨基本明确,希望以上方法及分析能够为其他口译员进行即兴发言口译时提供些许帮助。
其他文献
通两个实验考察名词的具体性效应。实验一采用词汇判断法,考察名词的具体性效应。采用2(具体性:具体、抽象)×2(词频:高频、低频)的两因素被试内实验设计。结果表明:低频词存
辩证法一词是不断变化的,经历了不同形态的变化,马克思恩格斯在吸收黑格尔辩证法的合理内核的基础上,以实践的思维方式扬弃黑格尔唯心主义的概念辩证法建立了唯物主义的概念
为研究广西百色市右江区芒果的病虫害种类及发病原因,从而为种植者提供科学的防治方法,于2016年6月-2017年5月在百色市右江区采用定点调查、咨询普查、走访调查的方法,调查芒
前不久,中建二局第三建筑工程有限公司唐山分公司党委书记王清泉和同事,研制了一款适用于36V低压电流环境下工作的手机电源适配器,这项小发明不但解决了建筑工地临时宿舍区的
<正> 唐代的三省六部,其三省长官尚书令、尚书仆射、中书令、侍中,就是由秦汉时的尚书、中书、侍中演变而来,但已与秦汉时尚书、中书和侍中大不相同。王先谦《汉书补注》引洪
进入21世纪以来,以美国为代表的西方发达国家和中国为代表的新兴经济体都在大力提倡发展人工智能。我国人工智能产业的整体规模和综合实力与美国还存在一定差距,但部分领域也已处于领跑状态。近年来,人工智能相关研究文献和专利数量的快速增长,导致针对人工智能研究及应用本身的科学计量、演化模式和应用前沿等重要问题的研究相对滞后,而且针对主要科学问题的阐述也并不充分,甚至部分领域还存在研究盲点。针对人工智能研究及
针对水泥混凝土桥梁桥面沥青铺装技术应用中存在的问题进行综合分析,并结合具体的公路桥梁实例,简要介绍了桥梁桥面沥青混凝土铺装损坏类型、水泥混凝土桥梁桥面沥青铺装技术
在纪念世界反法西斯战争也是中国人民抗日战争胜利65周年之际,作者在《黄河大合唱》的背景下,重新深入研究《黄水谣》,提出"过渡乐章"的音乐处理问题,同时在音乐类论文中用表
该研究探讨提取抑制能否减少错误记忆的发生。以自编的DRM词表为实验材料,实验1采用有意遗忘范式(有意抑制),实验2采用部分线索效应范式(无意抑制)。实验1结果发现:关键诱饵
在项目的评标阶段,影响选择方的评价指标体系包含诸多内外部指标。这些指标多为定性指标,用传统的方法很难取得好的评估效果。将灰色关联分析融入DTOPSIS法,提出一种评标模型