基于Kilgray memoQ系统的翻译项目管理报告

来源 :山东师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhmj1985
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
全球服务外包的兴起,信息技术和通讯技术的发展无不推动着语言服务业产业化。翻译项目任务重、周期短、要求高等现实状况,迫使过去较为单一的翻译工作模式转变为业务更加多元的协作模式,而大数据时代恰恰提供了大量可用的语言资产和计算机辅助翻译的条件。本报告以《国家地理旅行者丛书——新西兰》的翻译实践为例,简要介绍了在memoQ翻译环境下的项目管理过程。在整个翻译项目的实践过程中,作者既亲身实践,参与了项目的翻译过程,又作为项目经理,承担了整个翻译项目的管理工作。作者详细介绍了在memoQ翻译环境下,新西兰翻译项目的5大管理过程组(启动过程组、计划过程组、实施过程组、监控过程组和收尾过程组),并针对每阶段的不同任务,尤其是计划过程组中的语料准备(平行语料的收集和术语表的抽取)、项目实施过程组中的质量管理和团队管理,以及项目监控过程组的时间管理进行了着重描述。本项目在memeQ的翻译环境中,将人力与现代翻译技术科学地结合在一起,既可以大大缩短翻译周期,还可以保证译文统一性,最终交付一个令人满意的成果。本报告说明了计算机辅助翻译技术与项目管理相结合的必要性和优势,希望藉此为日后的翻译项目管理提供经验和借鉴。
其他文献
以发酵后的葡萄籽为原料,采用索氏提取法对其中的葡萄籽油进行了提取,在单因素试验的基础上,通过正交试验确定最佳提取工艺条件。结果表明,发酵后葡萄籽中葡萄籽油的最佳提取
家父刘桂营医师,从事中医临床几十年,学验具丰.现摘其治肝胆疾病验案3则,与同道共飨.
肝癌晚期患者常见癌性疼痛、肝性腹水、顽固性呃逆等并发症,临床上通常采用对症治疗,但往往无法收获满意的效果。回顾了近年运用中医外治法治疗肝癌晚期常见并发症的相关报道
电力系统拓扑的扩展和分布式能源大规模接入,都对现代化的电力系统信息量测体系提出了更高的要求。快速、准确、实时、全方位的电网信息获取,是电力系统状态估计、运行监控、
为了研究低温保存过程中不同稀释液成分对鸡精子畸形率和存活时间的影响,选择目前稀释液中常用的8种物质配制成等渗、近中性的13种稀释液用于精液保存试验,用精子存活时间、
近年来,随着化石燃料的大量使用,大气中温室气体(如CO2)的浓度迅速上升,对地球的生态环境造成了严重的影响;另一方面,CO2是一种宝贵的碳资源。因此,对(CO2进行分离和捕捉具有重
多向测力支座是在普通支座的基础上研发的一种新型支座,文中介绍了这种支座的原理和结构特点,并用有限元分析方法对其关键零件进行仿真计算,对其性能参数进行对比分析。通过
一、四棵树矿区位于东川铜矿田西侧,目前矿区内已探获铜资源量约24万t。结合区内相关地质工作成果,对区域地质背景、矿区地质特征、矿床地质特征进行了详细分析,并厘定了矿床
本文利用投入产出表将出口品中包含的进口中间品的直接贡献和间接贡献剔除,构建了出口的国内技术复杂度指数,有效地将一国国内创造的技术含量从整个产品的技术含量中分离出来
辽东硼矿床产出于古元古代辽河群下部里尔峪岩组中,主要为以硼镁石和遂安石为主的硼矿床和以硼镁铁为主的硼矿床两种类型。辽东硼矿矿物共生组合反映了矿物共生组合形成条件,其