论文部分内容阅读
随着中国对外开放的逐步加深和全球化的加速,国际旅游迅猛发展。中国这个拥有五千年灿烂文化的古老国度对外国游客的吸引力也在增加,西方游客越来越多。旅游业是当今世界上最大的文化服务产业,而中国将成为本世纪最大的游客接待国。因而,如何全面提升中国的旅游内涵和管理水平,充分挖掘旅游文化资源,提高旅游英语翻译水平,更有效地为国际旅游业服务,是我们面临的伟大而艰巨的历史任务。国内旅游翻译分为很多种,如区域旅游翻译,生态旅游翻译,文化旅游翻译等等。而其中文化旅游是旅游学中的一个全新概念,是旅游活动中一个以文化追求为核心的旅游方式,主要关注一个地区或国家在历史文化方面的精神、物质、口头或非物质的遗产,了解不同民族或人民的不同文化的独特旅游活动,是一种高层次、高要求、高水平的现代旅游。它被定义为“人们远离自己的正常居住地,去文化景点收集新的文化信息和经验来满足他们的文化需求”。文化旅游内容宽泛,如中国名人名胜旅游、中国历史古迹旅游、中国特色文娱旅游、中国生态特色旅游、中国美食特色旅游、中国艺术特色旅游等。只要涉及文化要素的均可以称作文化旅游。而与之相配的旅游文化可以泛指旅游涉及的一切文化,包括全球文化的任何内涵。它是文化与旅游相结合、相融汇的产物。它包括与自然风光、古迹遗址有关的历史掌故、民俗文化、文学艺术、传说故事及百科知识等,是旅游主体和客体之问各种关系的总和。文化旅游突出各种文化的个性特点,翻译起来涉及不同的文化要素,需要进行跨文化阐释,有很多翻译上的困难需要考虑与解决,如专业术语和中国特色文化词语的翻译等。古代陵墓是古代帝王诸侯的坟墓,是一定历史时期的特定产物。参观古代陵墓也属于一种文化旅游。在陵墓简介中有很多独具,中国特的词汇和语句,因此对陵墓文本翻译的探讨也是研究文化旅游翻译的有效途径。本文从翻译口的论角度,选取陕西省古代陵墓简介文本作为个案,对中国陵墓简介的翻译进行了初步的探讨。论文首先回顾和总结了国内文化旅游翻译研究的现状;然后以翻译口的论为理论基础,阐释其在旅游翻译中的应用。从陵墓简介文本的特点出发,选择陕西省古代陵墓简介及其译文,进行个案研究,阐释了翻译口的论在陵墓文本翻译中所起的作用,指出在陵墓简介翻译的过程中译者对各种词汇和语句进行的不同的具体化处理。论文第一章简要介绍了本文研究的对象、口的、意义、所采用的研究方法以及论文的整个框架。第二章简要地对国内旅游翻译和文化旅游翻译研究做了回顾。第三章是本文关于陵墓简介文本翻译研究的理论基础:翻译口的论。先简要介绍了翻译口的论的起源和发展历史,然后着重介绍了翻译口的论在旅游翻译,特别是陵墓文本翻译中的应用。第四章对陵墓简介翻译进行了个案研究。介绍本研究的文本选择,并分析了陵墓简介文本的语篇、词汇、及文体特点。然后以所选取的陕西省的陵墓简介翻译为实例,进行分析并结合翻译口的论,以中国特色的词汇和文化为切入点,论证了翻译目的论对陵墓文本翻译的指导作用。本文指出,文化旅游翻译要对一中国特色的词汇和文化进行生动而有效的阐释,翻译者应采用不同的翻译策略,让外国游客既能充分体验旅游的乐趣又能深刻体会博大精深的中国特色文化。作者在第五章对全文进行了总结,指出了本文所存在的不足之处以及需要改进的地方并对后续研究提出了自己的意见。