顺句驱动原则指导下的模拟同传口译实践报告

来源 :辽宁大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:junior9919
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文化自信是中国典籍英译的基础。中华典籍英译经历文化传译、文化自觉和文化自信三个阶段。绝大部分中国的译者的翻译实践都展现了文化自信。文化自信是中国典籍不可或缺的力量源泉,本翻译实践来源于关于汪榕培先生的典籍英译研讨会,以演讲嘉宾对文化自信与中国典籍英译研究的演讲报告为语料,深入研究了文化自信与中国典籍英译之间密不可分的联系和对汪榕培先生典籍英译技巧的学习与探索。在本次口译实践活动中,作者采用了“顺句驱动”的翻译原则,使用理论与口译实践结合的方式,使翻译实践达到更好的效果,翻译内容更加贴合源语。在本文中,源语出现了多次语义重复、句子缺少主语、四字成语、中国诗词、句子结构混乱等情况,这使翻译任务更加困难,作者采用“顺句驱动”的原则,在翻译的过程中进行案例分析,发现翻译难点与问题,加以总结,并采用相应的翻译方法进行翻译,对未来此类文章的翻译提供了宝贵的经验。在本论文中,作者从三个方面探究了“顺句驱动”理论在同声传译翻译实践中的应用,具体包括:重复法、断句法和增补法。本文通过对所选文章中典型、具有特点的案例进行分析,旨在研究口译员如何运用典型的顺句驱动策略,以减小翻译时的认知负荷,将更多精力放在听力理解、提高产出质量等同传的其他人物上,从而提高译语的流畅性、准确性和完整性。
其他文献
伴随着经济的发展,科技的进步,建材工业以及建筑技术都得到了空前的发展与进步。如今,人们的生活水平以及审美程度也在不断地提高,因此对于建筑使用本身的要求已愈来愈高。在
<正>学习目标:精读课文,品味语言,体会感情。教学流程:一、练习回顾课代表报题,学生分单双号上黑板反馈。内容:单号题目:翻译"水尤清冽"中的"清";"潭中鱼可百许头"中的"可";"
本文设计了一种基于单片机控制使用新型算法的红绿灯,其使用微波检测车流量实时数据,在传回的数据上分析计算进而给出优化时间周期以达到合理配置资源,实现红绿灯智能化。
特殊教育学校(以下简称"特校")"德育"是特教工作者按照社会所要求的道德观点和行为规范,有目的、有计划地塑造聋生心灵的教育活动。教师在德育过程中有两个层次上的考虑:一是
在我国,大部分公路都是沥青混凝土公路,而在实际运行过程中,沥青混凝土公路却存在着很多病害,这些病害对公路的正常使用产生了很大的威胁,严重破坏着公路的安全性和耐久性。
目前,我国广大学生队伍中存在着多元人格并存的现象,他们的政治观念、道德价值取向等方面与现代人格的特征相差甚远。迫切需要在他们中小学生时代的人生黄金时期强化德育,培
<正>方法滞后是指学生学习了新的数学理论与数学方法后,在解决问题时不用新理论与新方法,而是仍然沿用旧的理论与方法的现象;思维超前则是学生只凭数学直觉,想当然地提前用没
明清以后,中国画坛盛行"复古"之风,以石涛为代表的"非院体派"画家却隐居山林,对传统文人画进行了大胆的革新尝试,极富鲜明个性,并由此提出了一系列艺术主张。本文认为石涛凭
随着新能源渗透率的不断提高及其控制技术的不断发展,新能源电源作为黑启动电源为周围负荷供电成为可能,在此背景下本文提出了一种黑启动场景下风电场孤网运行控制策略,该策
本文对Swift Playground进行了分析,基于软件理念的启发,作者进一步结合自身教学实践,探讨了聋校编程教学中听障学生计算思维的培养策略。作者认为循序渐进的课程规划、寓教