《红楼梦》俄译本中医元素俄译研究

来源 :武汉大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:adidas9910
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中医富含中国传统特色,是我国无可替代的瑰宝;《红楼梦》是中国四大名著之一,在世界文学史上享有盛名。因此,将二者相结合进行研究具有重要的理论和实践意义,不仅可以让我们加深对《红楼梦》本身的理解和感悟,更有助于我们进一步了解中医。而探究《红楼梦》中医元素的俄译,对掌握传统中医术语的俄语翻译方法具有一定的借鉴意义。本文以帕纳秀克版本的《红楼梦》俄文全译本中出现的中医元素翻译现象为主要研究对象,从翻译美学以及科米萨罗夫等值翻译角度研究《红楼梦》中医元素的俄译规律,探讨影响中医翻译准确性的因素和中医翻译的原则及策略,并尝试探究《红楼梦》中的中医理论、中医疾病证候、中医诊断治疗、中医药材药方、饮食养生文化等方面的翻译得失。本论文分为绪论、正文、结论三大部分。绪论部分介绍了本文的选题意义、研究现状,总结了《红楼梦》俄译历程,梳理了本文的研究内容、研究方法,并指出研究过程中的难点以及本文的创新点。正文分为四章。第一章为本文的理论基础,概述了翻译美学理论和科密萨罗夫等值翻译理论,探讨了影响中医翻译准确性的因素,并就此提出中医翻译的原则和翻译策略。第二章总体梳理了俄语中对中医元素翻译的历史与现状,将其划分为三个时期,分别为早期、中期和现今,从宏观上介绍中医元素在俄罗斯的翻译发展状况。第三章以第二章划分的三个时期为基础,概括了中医元素俄译的三个阶段特点。第四章是本文重点,将《红楼梦》中出现的中医元素划分为六类:中医理论知识的俄译;中医疾病证候的俄译;中医诊断和治疗的俄译;中医药材、药物和药方的俄译;中医饮食养生的俄译以及香疗法和西洋药的俄译,结合翻译美学理论和科密萨罗夫等值翻译理论进行分析,总结中医元素的翻译方法,并对其中出现的部分误译提出修改方案。最后一章为本文的结论,总结了本文的研究成果,对研究过程中存在的不足加以总结,并对未来做出展望。
其他文献
一、深化认识,坚持开展渗透教育由于考试制度的限制,生物学科似乎被打入了“副科”、“弱势学科”的行列。我认为,学生要学的课程太多,负担太重,将中学课程适当分出轻重,在课时设置
湖南历史上就有“惟楚有材,于斯为盛”的赞誉,自古人杰地灵,人才辈出,重教兴学之风源远流长;也是我国近现代教育重要的发祥地之一,在革命和建设时期都培养了大批杰出人才。改革开放
平面几何在1978年~1980年的高考试卷中出现过,从1981年开始,教育部的高考大纲中明文规定了不考平面几何.随着高中数学课程改革的推进,平面几何列入了选修课程.2008年,广东省、海南省
寻甸县属典型的喀斯特地形地貌,岩溶面积达170 667 hm2,占国土面积的45.58%,可利用天然草地面积15 353 hm2,由于岩溶地区脆弱的生态环境,加上长期以来人为因素的影响,88%以上
一、确立目标,激发精神动力目标是方向,精神是动力。无论是班级还是个人,有了明确的目标,就会有前进的动力。班级目标要通过讨论确立,如我带的0702班,经大家讨论把班级目标确定为“
我国几乎与西方国家同时进行了互联网基础设施的建设,经过几十年的发展,现在已基本实现了互联网的全面覆盖,特别是在我国东部地区,网络服务的发展和网络应用已成为人们日常社
蝮蛇抗栓酶治疗血栓性深静脉炎患者7例护理体会贵州省黔西南州医院神经内科黄晓清1、溶栓治疗的方法及观察本组对7例血栓性深静脉炎患者进行治疗,疗效满意,治愈6例。用蝮蛇抗栓酶0.5u加
后疫情期间农村籍大学生返乡就业创业在有效缓解就业难问题的同时能够优化农村人力资本的构成、助力乡村振兴战略实施,也是农村籍大学生实现自我价值的重要途径。但由于农村
正由江苏克胜集团协办的江苏省第十五届农药(械)信息交流暨交易会2月28日上午在南京金陵会议中心隆重开幕。大会由江苏省植保站刁春友站长主持,省农委、全国农技中心领导分别
报道采自新疆东昆化山蜉金龟属Aphodius Illiger1新种-卡尔洞蜉金龟Aphodius(Volinux)kardonensis,sp.nov.。模式标本保存在新疆大学生物质。