“礼”的翻译中跨文化翻译研究

来源 :青岛科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jifengrgj
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“礼”作为中国传统文化的基本元素之一,其本质上是文化的一面镜子,反映了中国特定时期的思想和文化,具有丰富的文化内涵。“礼”的英译是一种跨文化翻译活动,其关键是跨越中西文化差异的藩篱。文化翻译是在某种程度上改变信息的内容以适应目标文化。由此看来,在“礼”的翻译活动中译者为了适应目标文化,不可避免要对原文化作出取舍,达到跨文化翻译的目的。本文采用阐释性研究方法,探究翻译过程中诸多因素对译者的理解、源语文本的解读和翻译效果的影响。论文主体部分从翻译目的、译者的理解、文本外文化环境三个方面进行探讨。对具体译例的分析表明,译者理解的局限性会导致对源语文本的无意识误读,与此同时,为了适应目标文化和实现宏观的翻译目的,不免要牺牲源语文化特色进行阐释性翻译。在此过程中,多种因素的共同作用促成了译文,而源语文化和目标文化都会受到影响。尽管如此,跨文化翻译的目的在于文化传播和交流,一定程度上牺牲文化特色以达到更佳传播效果的做法是可以允许的。此研究使我们对翻译活动有了新的认识,即跨文化翻译是一种阐释。译作的完稿并不是跨文化翻译活动的最终目的,而是要完成在异域文化中的重建。跨文化翻译研究应当是有助于跨文化翻译的发展,有利于探讨有效的文化对外传播方式,促进促进文化传播和交流。
其他文献
针对施工企业和检测单位参照龙门式起重机的安全操作规程进行架桥机验收和操作的现状,分 析了架桥机的特点,结合实例对架桥机的安全计算、使用与操作有关问题进行了分析和探
作为知识密集型企业,出版业也是人才的产业。在传统出版向数字出版转型过程中,结构性稀缺制约了发展的步伐。如何突破之,本文拟从人才是生产力、出版转型对人才的影响、出版
知识产权文化具有开放、多元和包容的特点,对版权法的实施效果起着至关重要作用。尽管我国数字版权制度框架渐已成型,但由于封闭式的传统版权文化仍然盛行,数字版权制度所要
通过论证农作物秸秆焚烧带来的严重危害,阐述了综合利用农作物秸秆的有效途径,提出进一步加强对秸秆综合利用工作的组织和管理。
大型水平剖分式机壳是压缩机的承压部件,对强度、刚度和密闭性的要求非常高。为保证其在地震状态下的结构完整性,进行有效的抗震设防,准确计算结构的地震反应十分重要。本文
本文初步分析了酸性条件下酪蛋白稳定的机理,研究了酸性条件下高酯果胶对酪蛋白纯体系稳定性的影响.结果表明,酸性条件下高酯果胶可以稳定酪蛋白纯体系,但稳定效果受到体系的
对柔软绳子下落或提升过程中在某些点存在的“速度突变”所产生的误解进行分析.提出解决问题的方法.并用实验加以检验.
护理学学生专业思想不稳定,是当前护理学教育面临的主要问题。要切实针对学生的专业困惑,加强教育和引导,深化教育改革,帮助学生增强信心、顺利就业。
以氨水和KCl的混合溶液为电解液,利用液相等离子体电解渗氮工艺在180,200,220,240V电压下于38CrMoAl钢表面制备了渗氮层,研究了渗氮电压对渗氮层组织与耐腐蚀性能的影响。结
媒介融合趋势改变了传播领域的生态环境,传统媒体的记者开始在商业网站的微博平台中亮相,然而,个人微博叙事是否也应遵守职业伦理?个人微博的私人属性、组织属性和公共属性到