在A技术中心的翻译实践报告

来源 :广东外语外贸大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chuanqi111
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
伴随经济全球化的发展,发达国家的许多汽车企业为了降低生产成本,采取对外直接投资的方式,将生产转移至劳动力成本相对较低的国家。随着中国经济的快速发展及中国汽车消费水平的提高,众多外国汽车厂家纷纷瞄准了中国市场。日本的丰田,本田及日产这三大汽车厂家先后在广州建立了生产基地和研发中心,广州市拥有国内最完善的汽车产业链,而汽车产业也成为广州市的第一大支柱产业。在此社会背景下,很多日语翻译活跃在汽车行业这个舞台上。本人从2015年起,在一家中日合资乘用车公司的技术研发中心做兼职日语翻译,主要是负责会议翻译。通过翻译实践活动,本人认为有必要在特定环境下根据依赖人(希望通过翻译实现沟通的讲话人和听话人)的实际情况进行翻译方法的调整。本文中,针对专业性强的会议,翻译很难完全理解发言者的讲话内容,笔者认为听到发言后即刻译出,采用“直译”比较有效率。另外,笔者在总结依赖人状况及讲话特征的基础上,针对中日双方人员发言中夹杂的英语,提出了按英文发音译出的“音译”及针对中日同形异意词的“不译”。另外,关于电话会议的翻译,除了通信品质的好坏会对翻译造成直接影响外,因为不能直接看到讲话人的表情等非语言信息,所以相对面对面的会议,翻译的压力会更大。但是如果发言人能够意识到这一点,减慢语速,缩短讲话长度的话,就便于翻译。本文主要由工作背景介绍,翻译实践,根据听者状况调整翻译方法,翻译实践的心得这4个部分组成。笔者希望自身经验的总结能够给他人一定程度上的参考。
其他文献
整体式护理作为新的护理模式,旨在提供一站式护理程序,是临床护理中一个程序化的完整工作过程,是一种具有逻辑性和科学性的护理方法.工作人员出错或疏于发现错误,原因往往在
<正>在地球历史上,发生过气候的多次剧烈变动,仅在第四纪二百多万年的历史中就曾发生过二十余次冰期。每个冰期旋回约十万年,其中还包括众多时间较短、幅度较小的气候波动。
高职院校学生干部作为学校老师与广大学生之间的纽带,在学校的管理工作中起着不可忽视的作用,其作为学生活动的组织者、执行者,服务于广大学生、在思想品德方面起着带头作用、致
食管鳞状细胞癌与胃间质细胞瘤并存在临床少见,我科曾收治1例患者,术后病理诊断为:食管下段溃疡型中分化鳞状细胞癌;胃肠道恶性间质细胞瘤。经术后化疗并中药治疗,疗效评价达完全
随着国际科技合作与交流的日益广泛进行,科技英语已经受到普遍重视。科技文献的汉译可以将国外先进的科学文化知识引入国内,促成知识的普及和共享。基于这一目的,英语科技论
目的:观察循证护理用于阴式子宫切除术的实际效果。方法:选择82例阴式子宫切除术患者,随机分为观察组41例,采用循证护理方案,以及对照组41例,采用传统护理方案,记录两组患者围
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
剧本作为一种艺术形式,是现实生活的写照,且剧本人物对话是以贴近现实的口头交际形式为主。《葛茨》是歌德于狂飙突进时期所写的重要剧本。它以16世纪农民战争和骑士生活为题
患者,女,25岁,因剑突下疼痛伴呕吐、胸闷、气促10天于2016年9月6日急诊入院. 曾在外院予输液治疗,症状未见改善.因患者怀孕4周,不愿终止妊娠,所以未迸行胸片、CT等检查. 后因
患者,男,77岁,因“间断上腹部不适2月余,加重1天”就诊.入院前2月因自觉上腹部不适,伴乏力、头晕,无恶心、呕吐.既往有“十二指球部溃疡”病史20年.吸烟30余年,戒烟10余年.无