陕西师范大学汉英新闻编译实践报告

来源 :陕西师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fxqq
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本学位论文是一篇汉英新闻编译实践报告。编译内容为陕西师范大学官网中文新闻。此实践报告在目的论指导下,结合英语新闻写作特点对新闻编译过程进行详细分析与总结。汉英新闻编译是把用中文写成的新闻,通过翻译和编辑的方法处理成英文新闻的方法或过程。校园新闻编译集英语新闻写作、编辑、翻译于一体,是一种特殊的写作技巧。因此对译者有着特殊要求:不仅要有扎实中英文功底、熟悉中西文化,还要掌握英语新闻的写作基本要求。本报告分为四个部分:任务描述,翻译理论,实例分析,翻译心得。第一部分主要介绍了翻译任务的来源以及翻译对象的特点。第二部分简要介绍指导本次翻译实践的翻译理论——目的论。第三部分依次从新闻标题编译、新闻导语编译、新闻主体编译三个部分来阐述英语新闻的写作规范以及翻译目的论在各个部分的应用。此部分是本次翻译报告的核心部分。第四部分介绍这段时期新闻编译的心得。本报告的创新之处在于总结出编译汉语校园新闻的方法:在新闻标题编译方面,除了注意英文标题写作规范,还要注意对中文多重信息的处理,如删除冗余信息,突出核心信息;导语方面,注意中文导语与英文导语区别,可以采用“减肥”“塑身”法,概括出"when,what,where,why";新闻主体方面则可以考虑通过信息层概括、信息层省略、信息层增加、信息层排序这四个步骤来做到“倒金字塔结构”。这套方法为初涉校园新闻编译的译者提供了基本思路。
其他文献
【正】 梅尧臣和苏舜钦是北宋中期著名的诗人。在北宋一代诗坛上,他们享有很高的声誉,并以“苏梅”齐名。当时的文坛领袖欧阳修是他们的好友,他称梅为“诗老”,赞扬他“作诗
本文通过构建数理模型,对中国1982-2003年间的数据进行分析后表明,FDI与中国的出口之间具有一定的正相关关系,但FDI对促进中国出口的作用并不十分明显,其原因在于跨国公司越来越
限制电子书大众消费市场发展的因素,从读者的角度来说,电子阅读器昂贵的价格、无线宽带的高资费、有限的电子书资源以及传统阅读习惯的惯性都影响了读者对电子书的购买意愿;从传
本文通过总结锤击桩的几种常见的形式:预应力管桩、钢管桩、型钢桩等,结合施工方法以及施工工艺,总结出常见锤击桩的一些质量控制措施,以供相关技术人员参考。
分析了网架结构损坏类型和原因,提出空间网架结构的可靠性分析方法,总结出加固处理方法,指出在网架的加固施工过程中除了参照以上方法外还要严格执行相关规程、规范和标准,并
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
语言是一种社会现象,伴随着人类社会的形成而产生,而且随着社会生活的变化而发展。随着社会的政治,经济,文化等的变革和发展,语言也发生了巨大的变化。新词的出现,极大地丰富
学术论文的翻译对国际间思想的交流和传播具有重要的作用。本文作者通过翻译一篇有关比较教育学的学术论文,着重研究了表否定意义形容词的翻译、松散句的翻译以及译文中译者
近年来,政治、经济发展日益全球化,我国各地与日本的交流合作不断加深。因此外宣翻译的工作对于当地的发展也越来越重要,一年一度的政府工作报告是当地政府总结过去展望未来
在四川广安邓小平故居陈列馆中,陈列着邓小平生前穿过的部分衣物,中山装、军便服、白衬衫、圆口布鞋、视察南方时穿的布夹克等,还有用了几十年的手表、皮带。他经常穿的那条的确
期刊