《科技档案管理学》(节选)英译实践报告

来源 :湘潭大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wjc_0758
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在我国经济发展日新月异的今天,科技扮演着越来越重要的角色,科技档案的需求也随之变得紧迫。在此背景下,本翻译实践选择《科技档案管理学》的前两章作为翻译原文本,以功能对等理论为指导,分析信息型文本在翻译过程中遇到的疑难问题并探索解决的途径。本次翻译实践报告分为两部分,第一部分是对翻译实践项目的分析与总结,第二部分收录了一万余字的个人翻译实践文稿。第一部分包括翻译任务的背景、翻译文本的风格、翻译过程的描述、翻译案例分析以及翻译实践的总结。翻译案例分析是本论文的重点,笔者在这一部分首先介绍了功能对等理论,之后从词汇、句子、语篇三个层面来分析翻译过程中遇到的难点。在词汇层面,通过总结原文本词汇的特点,将文中词汇分为科技档案词汇和科技信息词汇,科技档案词汇是指关于科技档案的种类、性质以及特点的词汇,而科技信息词汇是与科技档案相关的信息词汇;在句子层面,根据原文本句子特点,分别采用四种具体的翻译策略来解决长难句的翻译难点,分别是主语的增译、定语位置的改变、信息的删减与增补以及句式的改变;在语篇层面,从信息型文本的衔接技巧和连贯两个方面分析语篇翻译的难点,在衔接技巧上主要采用了连接、照应和替代,在语篇连贯上主要采用了删减和融合信息、调整句序的方法。最后是翻译实践的总结,包括笔者在这次翻译任务中获取的经验教训和仍待解决的问题。
其他文献
学术界普遍认为 ,到了建安时期 ,诗歌已经取代辞赋 ,成为文人创作所采用的主要文体。本文从文体发展的一般规律 ,建安文人对诗歌与辞赋的不同态度以及当时文学的创作实际三方
学校体育是素质教育的重要组成部分,传统的体育教学模式已难以适应新形式的发展和需要。就此在运用新的教育模式中提出了见解,旨在为学校体育课堂教学改革提供参考。 School
加拿大公共档案馆对机读文件管理起步较早,不少地方值得我国档案工作者借鉴,现据资料介绍如下。 一、建立健全机读文件管理机构 加拿大对机读文件的管理与研究始于本世纪60年
砌体结构亦称混合结构.它是指屋盖、楼盖等水平结构构件采用钢筋混凝土材料或木材,而墙、柱、基础等竖向构件采用砖砌体、石砌体或砌块砌体建造的结构,如民用建筑中住宅、宿
专业设置是否合理 ,不仅影响学校的教育质量和办学效益 ,同时也影响着人才资源的合理配置。因此 ,合理调整、优化高校的专业结构 ,是高教研究与改革的核心课题。为了摸清河南
醉人的芬芳,迷人的花形,艳丽的色彩,傲人的花骨……这就是玫瑰,可远观不可亵玩。但对女人来说,沉迷于玫瑰,似乎成了一个无法摆脱的魔咒。无论是欣赏她,还是拥有她,抑或是模仿
在新旧世纪交替之际,我们都在思考着未来的发展问题.党的十四大报告中指出:确立跨世纪发展战略,“必须把教育摆在优先发展的战略地位,努力提高全民族的思想道德和科学文化水
背景:研究发现,人脐带间充质干细胞可通过减轻炎症损害改善肺通气功能。目的:观察人脐带间充质干细胞移植治疗急性肺损伤的效果。方法:将30只SD大鼠随机分为3组,正常组不做任
为了适应社会主义市场经济的发展,适应商业银行与世界银行接轨的要求,满足我国和世界各国资本需求,建立商业银行资本金定量评价研究,确保各个金融用户充分、放心的使用我国商业银