《一个留辫子穿马褂的商业先锋的旅行记》(节选)汉译实践报告

来源 :广西师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lm198505050056
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本翻译实践报告是基于汤玛士·桑维尔·库柏所著的《一个留辫子穿马褂的商业先锋的旅行记》一书第六章到第七章的翻译。第六章到第七章主要讲述了作者以一个商人的视角,从成都到打箭炉(今康定)一路上的所见所闻所感,内容包括自然风景,宗教风俗,饮食服饰等多方面文化内容。结合本书的语言特点和行文风格,笔者以金隄先生的等效翻译理论为本翻译实践报告的指导理论,并在其指导下独立完成了本书部分章节翻译。等效翻译不是单纯的语言形式上的对等,而是寻求语言功能上的对等。译文读者和原文读者同样顺利地获得相同的或基本相同的信息,主要包括主要精神,具体事实和意境氛围,这就是等效或者基本等效。文化负载词及长难句的翻译是笔者在翻译过程中遇到的主要问题,笔者花了大量时间和精力去考证打磨译文,从而尽量使译文准确通顺又不丧失原文的味道,让目标读者在阅读译文时有身临其境之感。本报告第四章是案例分析,这一章中将具体阐述译者如何在翻译实践中处理一些结构复杂的长难句及段落的翻译,笔者在充分理解原文内容的基础上采用对等的方法进行翻译,使读者更容易接受。最后,笔者谈论了自己在本次翻译实践中的收获,并客观地分析了自己在翻译中的不足之处及今后在翻译道路上应做出的努力。
其他文献
随着我国对外经经贸发展,"中国制造"和"浙江制造"愈来愈被世界所熟知。但我省大部分制造企业大多为一些外国著名品牌代工,却没有自己的品牌及附加价值。本文结合浙江制造企业
商业银行外部审计在西方主要发达国家是重要的金融监管措施。一直以来社会审计未能进入国内金融领域开展业务 ,是受社会审计力量薄弱、金融机构业务经营不规范等条件的制约。
伴随着Internet在全球的迅速普及与飞速发展,电子商务逐渐成为主流的贸易方式。电子商务具有独特的交易方式和全新的全球化商机,越来越多的人通过因特网进行网络交易。交易范
从前概念的影响和定律的内涵角度,结合认知心理学,分析如何将牛顿第一定律的内涵科学的渗透到教学当中。并通过我国现行各版本教材与国外主流物理教材的对比,提出对现行教材
"元媒介"与"元传播",近几年随着数字媒介技术的飞速发展,成为国内外传播学界的一对重要范畴。梳理元媒介与元传播、元传播与元语言这两对核心概念及其相互关系,并从传播符号
<正>人类在追求物质生产飞速发展的同时,也在迫求一种精神文明的富有和美好(互相帮助、公平竞争、顾全大局、积极奉献……),这种精神对于一个社会部门来说就是集体主义;对于国家来说就是“爱国主义”;如果将它扩展到世界范围则称之为“国际主义”,而无论何时何地,集体主义应该是爱国主义,
文章介绍了北疆含蜡原油的物性,并对其进行了热处理试验,获得了热处理的有效性、有效期、最佳温度等特性,并考察了重复加热、反复剪切、压力波传递速度、破乳剂及冷却速度等
在青海省第四次哲学社会科学优秀成果评奖活动中,我校共有24项科研成果获奖。其中:二等奖5项,三等奖11项,鼓励奖8项。名单如下:
目的:评价经皮血管腔内球囊扩张成形术(PTA)和支架置入(PTAS),治疗下肢动脉硬化闭塞症(LEAOD)的临床效果和应用价值。方法:169例下肢动脉硬化闭塞症接受了经皮血管腔内PTA和P