论文部分内容阅读
词汇是衡量一个人掌握外语水平的重要标准之一,词汇在外语学习中起着重要的作用,也是学习外语的重要基础,学习韩国语也不例外。但是作为中国人在掌握韩国语词汇方面时,由于受到母语的影响,韩国语学习者在掌握后缀的方面尤其难点突出。其重要原因之一,在汉语中语序担负着语法意义,而韩国语是黏着语,除词汇之外必须有辅助性的语法手段方可形成句子,最终形成一篇文章。也就是说韩国语不可能像汉语一样,按照一定的语序将词汇连接起来即可成为一句话;而是要在掌握了词汇的基础上,还要掌握具有辅助性意义的词尾、助词,以及具有词性转换作用和修饰作用的后缀。然而,在学习韩国语的后缀“-(?)”“-(?)”时,学生们在学习中出现了难区分、难理解、难应用的现象。本文将韩国语作为第二外语的中国本科学生在学习中出现的难点和易错点作为研究对象。根据学生平时作业中出现的易错点,从后缀“-(?)”,“-(?)”的语法意义着手,对后缀“-(?)”,“-(?)”构成特点进行对比,将词义和使用上的不同点进行数据化的分析,总结出容易掌握的方法,给出灵活运用后缀“-(?)”,“-(?)”的基本准则,使学生在说话和写作中不犯错误或少犯错误。本论文在内容形式上主要由第一章的“研究目的、研究现状、研究对象、研究方法”、第二章的“从语法意义上对后缀<-(?),-(?)>的分析”、第三章的“在后缀<-(?),-(?)>使用中的几点错误和解决方案”、第四章的结论等四部分构成。由于笔者的教学经验不足和韩语语学界对后缀“-(?)”,“-(?)”的研究还没有达成统一的共识,所以,本论文会存在着许多不足之处。但笔者认为本研究对今后的后缀“-(?)”,“-(?)”的进一步研究起到了抛砖引玉的作用;同时,为以汉语作为母语的韩国语学习者提供了一个良好的学习的方法。也希望自己再接再厉,能够在今后的教学中,在此基础上做出更深层次的研究。