交际翻译和语义翻译视角下的汉英口译

被引量 : 0次 | 上传用户:lixinlixin2008
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中国在国际社会地位的提高,国际交往和跨文化交际日益频繁,汉英口译越来越受到人们的重视,涉及内容也日益扩大。怎样才能快速有效地进行口译活动呢?根据英国翻译理论家纽马克.彼特的交际翻译和语义翻译理论,语义翻译注重源语和源语作者思路,忠实于源语作者意图,强调保留源语作者特征语;交际翻译是使论文适合目标语读者,强调沟通效果和受众的接受性,注重把源语的重要信息转入到目标语中,并不拘泥于源语中字词句位置,且译者还可根据需要和自己的判断进行调整补充甚至纠错。交际翻译的译文比源文更简洁、顺畅,更易于目的语受众接受。纽马克.彼特认为交际翻译和语义翻译理论两种翻译方法结合能达到翻译目的:准确和经济。鉴于口译具有即时性、现场性和复杂性等工作特点以及口译过程中注重转述信息和讲话人意图,因此非常有必要从交际翻译和语义翻译角度研究口译。在本论文中,作者基于此理论节选了专业口译员的口译并进行详细分析,分析他们如何根据口译目的、听众性质和讲话人意图和文本类型采取相应的策略,印证了纽马克.彼特理论在口译方面的适用性。本文希望通过以上分析研究,对口译从业者有所借鉴作用。希望他们在口译过程中能有文本类型意识,从而提高口译质量。
其他文献
从基本流变学概念入手,通过综述大量的国外相关文献,指出流变学特性及其测试是研究和描述面团、面包机械物理特征的重要工具。传统的测试仪器已为制粉及烘焙界提供了许多有用
分别采用成虫浸叶生测法、卵浸渍法和若虫浸渍生测法测定了吡虫啉、啶虫脒、噻虫嗪对烟粉虱成虫、卵和若虫的毒力,测定结果表明,吡虫啉、啶虫脒和噻虫嗪对烟粉虱成虫的LC50分
房地产业是我国国民经济的支柱性产业,产业链绵长,对国民经济的安全良性运行影响甚大。目前,房地产业进入行业发展的“寒冬时期”,房地产企业经营模式由粗放型向集约型过渡,
高校毕业生就业难的问题,使我们不得不重新审视高校的专业设置和学科建设。人才市场上小语种人才奇缺现象,使我们看到了调整外语专业设置和学科建设的必要性。基于东三省小语
吸附和扩散过程通常难以用实验方法来观测,用分子模拟手段可以在原子、分子水平上模拟分子的结构和行为,从而揭示吸附和扩散现象的机理。本文采用量子力学方法模拟研究了SiHC
随着全球一体化进程的深化,作为WTO成员国之一,中国与世界各国的经济交往也越来越频繁。为适应国际竞争的需要,中国需要大量熟悉商务领域专业知识同时又具备跨文化交际能力的
【正】为什么宝宝的脸庞总爱挂着泪滴?因为讨厌臭烘烘的屎片。其实,当屎片化身为蛋糕,也能变得可爱有趣,讨得宝宝的喜爱。将它们作为礼物,送给亲爱的宝贝,也是节日中最温馨的
期刊
建筑业是一个成长率很高的产业。近几年,国家加大了基础设施建设的投资.同时,伴随着我国城市化的进度不断加快,房地产建设项目数量、规模快速增长建筑业市场份额快速增加。而
加拿大一枝黄花是1935年引进于我国上海的花卉观赏植物,后来成为大量蔓延并且在我国南部地区肆虐扩张的外来入侵植物之一。因为其强大的入侵能力,在入侵过程中逐渐形成了单生
在二十一世纪,物流是企业的第三利润源泉,对物流的管理得到充分地重视。物流活动纷繁复杂导致管理上的断层现象屡屡发生,这就迫切需要采用现代化的手段——物流的信息化来辅