从格式塔-符号角度看中国古典诗歌意象的跨文化传释

来源 :华东理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wsadzjh
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文依托于完形心理学的图形一背景理论,结合索绪尔与罗兰巴特的符号学理论,试图发现认知模式的意象基模对于译者的符号认知所起的作用,从而论证跨文化信息传释的局限性。本文认为诗歌符号是由作家预设并通过作品创造的意象,该意象浓缩了整个诗歌的文学形象和信息。因此本论文着重于跨文化中诗歌的符号传释而非诗歌翻译的技巧研究,因而将传播学中的“传释性”一词来指代翻译中的“可译性”,采用中英翻译文本对比的语篇分析手法,依托李白《静夜思》与王维的《鸟鸣涧》不同的英译本,通过分析诗歌的意象基模差异来探讨译文中预设、陈述以及蕴涵意义的差异,为中诗英译的信息传释找到跨文化及心理认知方面的指导意义。
其他文献
党 的 十 六 届 四 中 全 会 通 过 的 《中 国 共 产 党 关 于加 强 党 的 执 政 能 力 建 设 的 决 定 》中 指 出 :各 级 党 委 要把 党 风 廉 政 建 设 和 反 腐 败 斗
研究了电子探针测定玻璃粉末样品时,粒度、压片压力与X射线计数率之间的关系。实验结果表明,当样品粒度大于180目,压片压力大于700MPa时,X射线计数率稳定,结果较理想。对电了探针
评估设备:前处理设备rn染色设备rn印花设备rn后整理设备rn本届展会,参展的染整机械装备企业主要来自中国、德国、瑞士、意大利、荷兰、韩国、日本等国家和地区,布鲁格曼、贝
期刊
期刊
社会主义市场经济的繁荣和快速发展 ,带动旧有城市的改造与城市新区的建设 ,有力地刺激着建筑业的迅猛发展。表现为 :建筑施工工地数量增多 ,建筑施工队伍迅速膨胀。建筑业出
期刊
经常听到这样一个故事:如果我们每个人都节约一粒米,那么全国人民省下的粮食就能让一个非洲的贫困国家吃好几年.道理虽然简单,但是却十分实用.在企业资金管控中,项目的资金管
黄国盛,1965年出生,1988年毕业于北京航空航天大学机械工程系,毕业后留校工作一年,曾赴意大利、巴西研修质量管理、市场营销管理工程学,现任北京恩布拉科雪花压缩机有限公司
随着翻译研究的文化转向,近二十年来,众多学者从文化研究的各种视角对翻译展开了多纬度的探讨。翻译不再被视为静态僵化的语言行为,而是不同文化之间的交流,是一种文化现象。  
本论文主要以候易的词汇重复模式理论为依据,试图探索语篇中的词汇对于语篇的构建和衔接的贡献。本文主要是依照候易在1991提出的模式来进行分析的。  本文首先简要介绍了国