论文部分内容阅读
中动构式是一种非常复杂而又常见的语言现象。传统语法把它解读为主动形式表示被动意义的句子。中动构式作为一个独立的语法范畴,对于它的研究从最初集中在印欧语言,逐渐发展到汉语,一直都是语言学家研究的热点问题。虽然已经有很多语言学家界定了中动构式的形成,特点及组成部分,但是大多都是从传统语法的角度进行分析,没有触及中动构式形成的本质。本文力求跳出传统语法的束缚,从认知语言学的角度对其热点问题进行分析,结合构式语法理论和概念整合的理论对英语和汉语中动构式进行新的解读。本文首先回顾英语中动构式和汉语中动构式的研究现状。英语中动构式的研究历史悠久,语言学家们对英语中动构式的界定,形成,特点及动词限制都有所研究,但是唯一能够统一观点的只在特点方面,即英语中动构式所具有的主要特点有:非事件性,施事任意性解读,受事责任性,情态性和类指性。而对于其他问题还是处于各执一词阶段。本文基于构式语法的理论,利用概念整合理论从英语中动构式的地位,形成机制,特点和动词限制方面入手,对英语中动构式的一些特点重新定义。本文指出英语中动构式是符合NP+VP+AP的句子。它的形成机制从概念整合的角度来看是主动构式与被动构式的整合,而非语法生成或词汇生成。中动构式的动词词性是及物性与不及物性的整合,主要体现在及物动词进入构式后主要体现自身不包含的及物特性。对于汉语中动构式的研究大多来源于对英语中动构式研究的经验,所以未免存在同样的争议。本文从概念整合的角度出发对汉语中动构式的地位,形成机制,特点和动词限制进行阐释,重新界定了汉语中动构式的一些特点。本文认为符合NP+V起来+AP的句子才属于汉语中动构式的范畴。而且汉语中动构式的形成机制和英语是一样的,都是主动构式与被动构式的整合。这一点就排除了NP+V上去/V起来+AP是汉语中动构式标志的可能,因为V-shangqu和V-zhe不是真正的谓语动词,而是插入语。他们放在句子的前面甚至可被删除,句子仍然成立,从概念整合理论的角度看,他们是插入语与主系表构式的整合。而这一点完全违背了中动构式的整合机制。此外,从概念整合的角度分析,汉语中动构式的中动词词性也是及物性与不及物性的整合,但是,汉语中动构式的独特之处是动词后面的‘起来’。本文也对其进行了解释。‘起来’是中动语素,是中动构式的标志,中动语素赋予了整个中动构式以非事件性和情态性等特征。由于汉语本身的独特性质,在新生结构中,必有‘起来’一席之地。但并不是所有语言的中动构式都有显性的中动语素。而且,具有显性中动语素的中动构式的能产性强。这也是汉语中动构式比英语中动构式形式丰富的原因之一。最后本文利用概念整合理论对汉语和英语的原型和非典型成员进行了界定。原型是最能体现其所在范畴特点的典型成员。本文通过分别整合汉语和英语中主动构式与被动构式的原型,进而得出汉语和英语的中动构式的原型。非典型成员是在改变原型中某个成分而失去或增加某个特点而得名。本文在确定原型的基础之上也对汉语和英语的非典型成员进行了描述和对比。中动构式因其具有经济性和口语性强的特点而广泛存在于各个领域,从构式语法的角度对其解读,用概念整合的理论对其分析研究并对汉语和英语中动构式进行对比,这一尝试无疑从教学角度还是理论研究角度都是具有创新性和启示性的。