从理雅各《中庸》英译本偏差看中西哲学传统差异

来源 :温州大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:antoney
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《中庸》是儒家传统中一部极为重要的经典,与《论语》、《孟子》、《大学》并称为四书。作为中华文化的经典作品,《中庸》已有300多年的译介史,对西方文化及重要思想家、哲学家均产生了深刻的影响。文化典籍作为中国文化和民族精神与思维的集中体现,其影响潜移默化、源远流长。在推动中国文化“走出去”的时代浪潮下,已经成为当代译介和对外传播的重要语料之一;而通过历史上外国译者译本中翻译偏差的分析及成因的探讨,反过来又给当代的翻译研究提供了一个观察中西文化与哲学传统差异的崭新视角,为日后翻译研究的提供有益启发和参考。认知科学的产生和发展,为我们提供了分析这些翻译偏差的有力理论指导。认知视角下的范畴观、注意观和具身观三者对于文本意义的准确传递有至关重要的影响。本研究在认知视角观照下,从范畴观、注意观和具身观出发,将理雅各《中庸》英译本与子思所著原文进行比较分析,探讨英译本中的翻译偏差,尝试揭示原本与译本中所体现的认知观差异及其中所反映出的中西不同的哲学传统,更好地认识和理解两种不同语言背后的认知观差异,并对汉英两种文本中所体现的中西哲学传统差异产生更清晰的认识。研究发现,中西哲学传统的差异主要体现在以下几个方面。首先,中西方哲学有着对待现实世界的不同态度:西方哲学传统普遍存在着把本体世界与现实世界割裂开来、对峙起来的情况,中国哲学则强调“天人合一”;其次,西方哲学思维是原子论、实体性的思维,而中国哲学则从考察主体与世界的联系入手,探讨关系中各个因素的联结及功能,是一种非原子论、非实体性的思维方式;再次,西方哲学中对人与自然关系的探讨占相当大的比重,而中国哲学家的思考往往在于对人与社会的关系和对人自身的探讨,注重“内圣外王”的追求;最后,中西方哲学还存在一定程度上的表达方式差异。这些都是中国哲学与西方哲学相比较所呈现出的主要特点,但是这些特点都是相对的,不能够把它们绝对化。随着全球化与现代化的发展,中国哲学也产生了由传统形态向近代形态的历史性转变,因此中国哲学现代传统与古代传统也是既不相同又相联系的。
其他文献
以入侵植物土荆芥未去精油残渣和去精油残渣为材料,分析了土荆芥通过残株腐解途径释放的化感物质对大豆根尖细胞抗氧化系统的影响.结果表明:在土荆芥未去精油残渣腐解液作用下
本文在信息时代背景下,围绕折叠建筑设计开始阶段的研究部分内容展开。以线性的过程重点介绍其外部要素的分析和整合过程。通过案例的分析归纳,作者试图为设计师在折叠建筑的
帕拉第奥是意大利文艺复兴时影响深远的建筑师。本文对帕拉第奥的建筑与图纸进行分析,试图找到一种建筑形式不朽的可能性及评价建筑的方法,以剖析建筑设计图纸入手,解读其中
本文主要探讨了瑞士英格堡镇景观环境营建中的一些值得注意和借鉴的观念与方法。对自然环境的敬畏和热爱,对人性根本需求的关照、对传统的尊重与城镇发展有机的结合,居民和旅
一个画家生活在城市,他所画的题材可以与这座城市完全无关,但他的作品一旦流入这座城市中的任何空间,便与这座城市结缘。赵绪成是一个生活在城市又直接批评城市的画家,他在艺
小学语文低年级教学核心是识字积词和发展语言。低年级的语文教学应依托文本,引导学生积累语言,学习语言,发展语言,强化语言表达,提高语用能力。
公共服务设施是城镇整体生活水平与社会文明程度的代表,同时也是城镇功能的重要组成部分和居民生产、生活中不可缺少的重要物质保障。基本公共服务设施是基本公共服务的空间
<正>天水公园设计说明天水公园位于靖江市建成区西南端,东临展苏港,西襟天港,南依靖城街道正南社区,北至天水路,占地110亩,造价为3000余万元。公园原址为一城市废弃地,场地西
在西方,建筑、雕刻和绘画一起被视为艺术的学科,在文艺复兴时期,很多知名的建筑师同时都是具有良好艺术修养的画家或是雕塑家,他们眼中的建筑和艺术,是相互融合的,他们设计的
描述了井点降水施工的方法,并通过计算选择合理的工器具,很好地解决了沙漠地区高水位基础施工的难题。