短篇小说《爬满青藤的木屋》德文翻译中的隐喻翻译报告

来源 :北京外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yiyiyaya13575
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本论文是文学作品的翻译分析报告,将汉语原文,即古华所著的短篇小说《爬满青藤的木屋》翻译成德语译文,并选取其中的一些句子进行分析,以此为例,可供参考。本文在翻译方面探讨的主要话题为“隐喻”。在此,笔者想提供一些翻译方法和建议。首先提出“隐喻”的概念、隐喻研究的基本理论以及LAKOFF和JOHNSON两人关于概念隐喻的理论。本论文所涉及到的汉语隐喻类型主要包括拟人、成语以及文化专有项,这种隐喻类型在翻译部分会有详细阐释。其次,笔者着重从理论方面介绍隐喻翻译与翻译中所遇到的难点。并根据KJAR的理论解释四个翻译方法。此外,在翻译分析部分中,使用选取的例子来讨论隐喻翻译过程中的困难以及一些可行的解决方法。笔者在翻译当中碰到的一大难点是:汉语隐喻类型不能完全一一对应地翻译成德语,而且也不能只用一种翻译方法。因为不同的汉语隐喻类型需要用不同的翻译方法转换成德语。尤其是KJAR的理论翻译方法,在翻译中尤其适用。根据翻译分析,拟人这种修辞手法一般能找到最对等(KJAR翻译方法中的第一等级)的德文翻译。成语没有对等的德语翻译,一般情况下,如果汉语的成语在德语译文中出现,成语的隐喻类型常常被忽略掉(KJAR翻译方法中的第三等级)。文化专有项能找到一部分对等的德语翻译(KJAR翻译方法中的第二等级)。汉语原文没有找到合适的例子对应KJAR翻译方法中的第四等级,所以本论文不会讨论KjAR的理论中有关第四等级的翻译方法。最后,汉语本身就是一种富有比喻性质的语言。文学作品比非文学作品更加突出。在翻译过程时,这种特殊的方面是需要译者所意识到的难点。译者需要理解汉语中很多比喻或者隐喻性的词句,可是德语译文没有对等的隐喻性词句,很多隐喻性的词句要调整,变成没有隐喻性的概念。
其他文献
目的探讨经尿道膀胱肿瘤电切术的护理方法。方法对55例经尿道膀胱肿瘤电切术患者的临床观察及护理进行分析总结。结果 55例患者均一次手术成功,经综合治疗及有效护理痊愈出院
“技术与继续教育”是澳大利亚进行职业教育的主体力量,承担澳高职教育、成人教育和移民教育的任务,在国际职业技术教育体系中具有重要地位。历经百年,澳建设起来了经验成熟的“
通常肘关节处的尺神经病变以下简称肘管尺神经病变(ulnarneuropathyattheelbow,UNE)诊断依据是特征性的症状和体征;而电生理诊断测试(electrodiagnostictesting,EDX)可以确诊
按照安装形式,将国产过滤干燥机分为立式固定罐形过滤干燥机、立式翻转罐形过滤干燥机、立式固定筒锥形过滤干燥机、立式翻转筒锥形过滤干燥机、卧式翻转筒(双锥)形过滤干燥
目的:探讨倍他乐克治疗对扩张型心肌病患儿心室重构的影响。方法:选择2016年4月-2018年5月于笔者所在医院就诊的扩张型心肌病患儿64例,采用随机数字表法分为观察组(n=32)与对
贵金属及其材料因具有独特的物理、化学性质和重要应用而在国民经济、国防建设及社会发展中起着重要作用,既是国防建设中的战略物资,又是社会可持续发展的关键材料.贵金属纳
<正>如果以1999年阿里巴巴国际站成立为标志来计算,那么2019年是中国本土跨境电商诞生20周年。浙江大学中国跨境电子商务研究院以阿里巴巴国际站为研究样本,历时半年时间,深
智能消防应急照明及疏散指示系统是建筑物消防系统中的重要内容,为人们的生命安全提供了重要的安全保证。该文在研究中主要以智能消防应急照明及疏散指示系统为重点,探究智能
眼下的影视圈有一种现象,即使是战争剧革命剧,也要娱乐化,似乎不娱乐化就无法吸引观众。比如,在《向着炮火前进》中,吴奇隆饰演的土匪头子成了一个“史上最潮土匪爷”,雷朋眼镜、皮
芥菜花分生组织决定因子AP1与开花路径核心调节子FLC可能存在直接的相互作用,从而调节开花时间。为进一步检测该相互作用,从芥菜“QJ”材料中同源克隆了790bp的APlcDNA序列,该基