论文部分内容阅读
A·S·拜厄特是英国当代最著名作家和评论家之一。其作品《孩子们的书》出版于2009年,是当年布克奖五部决选作品之一。小说描述了自维多利亚时代晚期至第一次世界大战结束期间几个家庭复杂交错的故事,涉及到那个时代大量的历史、文化和社会细节。拜厄特将欧洲文化传统与社会历史背景相结合,使作品具有深刻的文化内涵,受到了读者和评论家的广泛关注。目前国内外学界对《孩子们的书》一书的互文性的分析尚不充分,因此本文将从互文性角度对小说进行解读。互文性理论在文学研究中具有重要的意义。互文性理论认为,任何一个文本都不是孤立存在的,对文本的解读不仅仅局限于文本本身,任何文本都与其他文本存在着一定的联系。本文扼要地介绍了克里斯蒂娃、巴特、巴赫金和热奈特等研究者对互文性理论发展的影响。并且将以热奈特的狭义互文性和克里斯蒂娃的广义互文性为理论依据,具体分析拜厄特《孩子们的书》中的互文性特征。基于热奈特的狭义互文性理论,本文探讨了拜厄特在《孩子们的书》中对用典、原型和戏仿等互文手法的使用。通过对童话、经典文学作品元素和圣经意象的运用,拜厄特展示了她对欧洲深厚文化传统的继承和对讲故事的热爱。本文探索了《孩子们的书》与格林童话和巴里的经典儿童作品《彼得·潘》,欧洲文学经典和《圣经》的互文关系,通过对用典、原型和戏仿三种互文手法的使用,拜厄特不仅打破了传统童话的美好结局,暗示了故事人物的悲剧命运,更为作品的解读提供了新的视角。基于克里斯蒂娃的广义互文性理论,本文分析论述了《孩子们的书》中的文化与历史背景。拜厄特将文本与社会和文化语境相结合,详细地刻画了十九世纪末到二十世纪初充满变化、迅速发展的环境,并且用大量的历史和社会细节反映出了生活在巨变时代的人的迷茫和彷徨,展示了社会的动荡和战争的残酷,表达了对社会与历史的深刻反思。拜厄特将欧洲文学讲故事的传统与历史文化语境相结合的独特写作技巧为后来的创作者提供了新的思路,并且为中国读者对英国历史小说的解读提供了新的维度。因此,从互文性角度研究《孩子们的书》具有非常重要的理论和现实意义。