Monitoring Educational Equity(Chapter3-4)英汉翻译实践报告

来源 :黑龙江大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hoticeses
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
其他文献
学位
直链醇是一类应用广泛的溶剂和原料的易燃易爆挥发性有机物(VOCs),它们的泄漏将严重威胁着环境、人类健康和公共安全。特别是,当易燃和高含能的长烷基链醇蒸气与空气的混合物暴露在明火或高温环境时,会导致剧烈燃烧和爆炸,产生令人高度窒息的CO和CO_2气体。然而,目前报道的ZnO基丁醇传感器仍存在着工作温度高、灵敏度低及检测限大等缺陷,甚至迄今有关其正戊醇和正己醇蒸气的检测还未见文献报道。因此,研制对易
学位
会议
会议
会议
会议
本篇材料选自珍妮·托马斯编著的语用学著作《言谈互动中的意义:语用学引论》(Meaning in Interaction:An Introduction to Pragmatics)中的第七章。第七章“意义的构建”详尽地探讨语用学的研究意义、语用学与语言学的关系以及语用学和社会语言学的关系等问题。原文本具有很强的学术性和逻辑性,语言规范正式,专业性术语较多,句法结构和语篇结构也相对复杂。结合文本特点
学位
本翻译实践报告,所翻译的文本材料选自普林斯顿大学出版社(Princeton University Press)出版的教育学著作The Craft of College Teaching:A Practical Guide(《大学教学艺术之实用指南》)第4章节和第5章节。该著作旨在为大学教师提供教学指导,帮助他们提高学生的能力,使学生不仅能取得学术上的成功,也能获得有意义的、真实的和长久的学习。原文
学位
会议
本翻译报告材料节选自爱尔兰共和国议会于2001年颁布,并于2006年及2015年修订的Teaching Council Act(《教学委员会法》)。该法隶属行政法,具有行政法用词专业,逻辑严谨的特征。本报告详细探究了原文中行政法名称、列举型条款以及语篇照应的特征,进行了相应翻译策略的研究。针对本法中涉及到的行政机构名称以及成文法名称的翻译,本报告提出应采用名词借译法和语境分析法进行研究;对于列举型
学位