文学翻译的创造性——《大卫·科波菲尔》的三个中译本比较研究

来源 :华东师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:znzlwzkp
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着世界各民族之间的文化交流日益频繁,人们对于翻译这项古老的活动有了更深的认识。从众多翻译研究的成果中我们得知,作为沟通作者和读者的中介者,译者的地位发生了巨大的变化。早期,很多翻译理论家们并不重视译者。把译者看成是“仆人”,必须“处处跟随原作者”。 英国翻译家约翰·德莱顿把译者比喻成“戴着镣铐的舞者”。后来解构主义的出现使得译者的地位发生了翻天覆地的变化,译者翻身作了主人。上世纪七十年代安德列·勒菲弗尔和苏珊·巴斯内特等人提出了翻译研究的“文化转向”的概念,这使得译者在翻译过程中的主体性得到了前所未有的强化。作为一项实践性很强的跨文化交际活动,翻译的主体——译者——因为人们认识的深化而渐渐受到重视、得到尊重,正是由于译者的主体性问题倍受关注,与此息息相关的翻译创造性问题的研究自然也成为了翻译界颇为重要的课题。越来越多的翻译理论家、译者和学者开始关心文学翻译创造性的研究,并提出了不少真知灼见。本文正是基于各家理论之上,旨在分析、论证文学翻译创造的必然性和必要性。 第一章简要回顾中西方文学翻译的理论和实践发展过程,从中可以看到近代翻译学理论发展的趋势:翻译不单纯是语言文字机械的转换,而是一项再创造性的活动。 第二章分两部分论述文学翻译的创造性。 第一部分分析创造性思维对文学翻译的作用。首先探讨译者的创造性思维与文学翻译的关系。翻译,是把由一种语言构成的文本用另一种语言准确而完整地再现出来。也就是说翻译实际上是用不同的语言表达同一思维内容。翻译的内在规律在于人脑的思维,因此,作为翻译的主体译者来说,其思维与翻译行为有着必然的联系,其思维方式也必定影响到翻译的再创造过程。既然译者的任务是既要再现原著的精神实质又要再现其风格韵味,这就要求译者的思维必须具有创造性。而译者创造性思维又体现在哪里呢?接下来具体介绍创造性思维的几种表现形式。译者在文学翻译过程中最常见的思维方式分为形象思维,逻辑性思维和灵感思维。译者运用形象思维想象源语所反映的场景,从而更准确地理解原作,之后运用逻辑思维加以完善,再加上灵感思维的火花,创造出出色的译作。 第二部分探讨文学翻译创造存在的必然性和必要性。文学语言有个特点:陌生化。读者对于文学有陌生化期待,期望文学给他们不断带来惊喜。文学翻译同样也具有陌生化的特征。由于这种陌生化期待的存在,译者必须要发挥其创造性,使其译文能够被读者所接受,并给他们带来愉悦感。文化学派的代表苏珊·巴斯内特,阐释学派代表乔治·斯坦纳,以及中国的文学大师郭沫若,翻译理论家谭载喜、谢天振等等都对文学翻译的创造性持肯定的态度,并且鼓励译者充分发挥想象,创造出优秀的译作。 第三章通过《大卫·科波菲尔》三个中译本来分析译者创造性的体现。 第一部分简要介绍小说作者和原文以及三个中译本的背景。 第二部分则从文化和技术两个层面介绍实现文学翻译创造性的基本手段。首先从文化层面来剖析使用异化和归化两种文学策略来实现文学翻译的创造。翻译作为一种跨语际的信息交流活动,既是语言转换的过程,亦是文化的移植和传播过程。异化,是要保存源语中的文化本位。归化就是将源语纳入译入语之中。无论译者采纳异化还是归化策略都需要发挥创造性。其次从技术层面来举例说明文学翻译创造性的“五体现”:1.句子的调整2.增词处理3.注解4.修辞的翻译5.意义的引申。具体说明并比较文学翻译创造性在这三个中译本里的体现。 文章最后在结论中指出:文学翻译的任务是追求艺术上的一致、信息上的对等,译者不是简单地充当传声筒,译者所要做的是呈现给读者原著所展现的艺术形象。故而创造性在文学翻译中是必然的,也是必要的。
其他文献
一、 理论基础rn(一) 创新驱动的政治经济学解读rn马克思的创新驱动发展思想表现为包含技术创新、 制度创新与观念创新等多种层次, 从创新驱动发展内核、 过程与动力等多角度
期刊
学位
“三农”问题一直是关系到国计民生的大问题,历年来受到了党和国家的高度重视,自2004年以来,已经连续13次为中央一号文件所聚焦.就目前而言,我国农民的收入依然偏低,农民的收
SMW是Soil Mixing Wall的缩写即型钢水泥搅拌连续墙,本文仅结合工程实例,简要介绍了基坑围护结构SMW工法在施工过程中的施工工艺、施工技术要点、质量控制以及问题处理等.
武汉城市圈,又称“大武汉都会圈”、“武汉圈”、“1+8”城市圈,以武汉为中心,包含了黄石、 鄂州、 黄冈、 孝感、 咸宁、 仙桃、 天门、 潜江8个大中型城市.武汉为城市圈的
在城投债发行规模不断扩大的过程中,城投债质量方面的相关问题也不断产生,这些问题的存在不仅加剧了城投债的相关风险,也不利于地方经济的稳定.本文在通过城投债质量当前的主
随着社会经济水平的快速提高,建筑工程的发展也得到了有效的促进,而建筑工程的施工质量逐渐受到社会的关注,尤其是混凝土施工技术,对于建筑工程的整体质量有重要影响.本文主
该文从挂篮荷载计算、施工流程、支座及临时固结施工、挂篮安装及试验、合拢段施工、模板制作安装、钢筋安装、混凝土的浇筑及养生、测量监控等方面人手,介绍了S226海滨大桥
曾经荣获美国普利策文学奖的美国现实主义女作家伊迪丝·华顿在她的作品《纯真年代》中,以女性特有的敏锐的洞察力和细腻的笔触表现和探索着美国年轻人在特定的历史时期的成长
岁月悠悠,丹桂芬芳,满门桃李,夕阳美好。2009年1月18日我国儿童少年卫生学开拓人和奠基者之一邓桂芬教授的80岁寿诞在广州举办,来自广东地区和全国各地的百余名亲朋好友及学