石家庄市24县(市、区)公共场所用字问题调查与分析

来源 :河北大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gao_zhenguo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《中华人民共和国国家通用语言文字法》(以下简称《国家通用语言文字法》)第三条明确规定:“国家推广普通话,推行规范汉字。”[2]P4第十四条对公共场所的设施用字作了如下规定:“应当以国家通用语言文字为基本的用语用字”[2]P6。根据《中华人民共和国国家通用语言文字法学习读本》(以下简称《学习读本》)的解释:“公共设施包括:山、川、河流等地名标志,行政区划名称标志,居民地名称及路名、街名、站名、建筑物名称标志,名胜古迹、纪念地、游览地标志和企业事业单位名称。”[2]P83因此,公共场所设施用字,则指如前所列的标志和名称用字,加上招牌、广告、标语等用字,本文统称为公共场所用字。本次调查和分析的依据是《国家通用语言文字法》。全文共分三章。第一章是“石家庄市24县(市、区)公共场所用字问题的调查”。从调查的背景、对象和范围、方法和要求几方面写了调查的组织,从不规范字的字形字体、使用区域和使用对象等角度写了调查的结果。第二章从使用对象的心理和文化水平、大陆汉字字形规范和工具书的欠缺、注册商标的负面影响以及有关部门的管理配合等方面,分析了“石家庄市24县(市、区)公共场所用字问题的原因”。第三章从统一规范汉字的界限和标准、繁体字和异体字的使用原则、加强社会宣传和学校教育、依法管理以及如何建立汉字水平检测机制等方面,提出“解决公共场所用字问题的对策”,并根据本人工作实践中遇到的具体问题,谈了对《国家通用语言文字法》的点滴思考。石家庄市24县(市、区)的公共场所用字多有不规范之处。本文以石家庄市24县(市、区)公共场所用字问题的实地调查资料为依据,对其进行量化统计和分析,并提出对策,供语言文字管理部门制定公共场所用字政策、采取规范公共场所用字措施时作为参考依据,供相关用字单位借鉴,从而达到规范石家庄市24县(市、区)的公共场所用字,提高其城市文明程度的目的。有两点需要说明:一是本文所谈的公共场所用字仅指公共场所出现的汉字,不包括外国文字。二是本文所谈的公共场所用字问题专指公共场所用字中的不规范汉字。
其他文献
随着知识经济的发展,数字图书馆成为信息资源传播的重要载体,目前数字图书馆的检索系统基本采用基于关键字的检索方法,仅限于字符之间的匹配,不能表达语义信息,检索结果与用
1949年,美国空军基地工程师爱德华·墨菲和他的上司斯塔普少校参加美国空军进行的MX981火箭减速超重实验。这个实验的目的是测定人类对加速度的承受极限。其中有一个实验
全球化时代,中国同世界紧密联系在一起,中华文化同世界文化的交往也越来越密切。媒体在中华文化走出去的进程中担负着重要使命,探讨如何正确发挥媒体的作用,对提升中华文化的
随着经济的发展,文创产品已经成为了与消费者文化互动的桥梁。文创产品的各个范围中插画都有着不能的替代的重要作用,其主要是通过了各种视觉信息之间的传达,让群众对设计出
现阶段,随着网络信息技术的高速发展,财务管理部门信息化建设已经成为新的发展趋势。在财务管理工作中,会计工作是其中至关重要的一环,对于整个财务部门的发展和管理都起着重
在跨文化交流日益频繁的当今时代,翻译研究出现了“百花齐放,百家争鸣”的局面。廖七一(2000)指出,当代西方社会有五大主流翻译学派:美国翻译培训派,翻译科学派,早期翻译研究
V—V语法意义的研究主要集中在共时平面,V—V的历时研究比较薄弱,它从产生之初的宋代到大发展的明清,语法意义的基本发展脉络是不清楚的,因此,本文着力探讨宋元明清V—V语法
等效翻译是翻译研究中的一个核心问题,也是引起争论最多的问题。国内外的许多专家学者从不同的视角对它进行过系统地分析论述,但却没能形成一套相对统一的翻译方法和评判标准。
目的分析高血压病居民健康管理方案在控压、患者依从性方面的效果。方法记录本社区100例高血压的一般情况;目前的非药物治疗措施;并存的临床疾病;目前服药情况;服用药物的依
翻译不仅仅是语言转换的技巧,而是与文化和人息息相关的。译者在翻译过程中起着决定性的作用。本文着眼于译者的因素并分析其对翻译的影响,希望能为此领域的翻译研究提供新的