中国黄山风景名胜区网站翻译实践报告

来源 :湖南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wn206403
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇汉英翻译实践报告,其源语文本来自中国黄山风景区官方网站。源语文本主要介绍了黄山风景区的概况、黄山文化以及黄山的六大景区。该文本属于旅游网站文本,具有很强的实用价值,但源语文本中含有大量景点名称、古诗、引用、四字词语、无主句和华丽的句式,若在翻译的过程中处理不当,则不利于目的语读者的理解。经济全球化使国内外旅游业蓬勃发展,因此旅游翻译也越加受到重视。而因特网的普及,使旅游网站文本翻译的重要性日益突出。本文首先从语言风格、句法和文化三个方面对原文文本进行了分析,研究了旅游文本和旅游网站文本翻译的特点。然后总结了翻译中因为文化差异和句法表达不同所带来的翻译难点,并在变译理论的指导下,运用摘译、编译、缩译、改译、阐译的翻译方法进行实践。研究表明,旅游文本的翻译,不应局限于原文的形式,注重的是原文与译文间信息内容和文体功能的对等;旅游网站文本既具有一般旅游文本的共性,也有自己的独特之处。变译理论强调译者可根据特定条件下特定读者的特许需求对原文做出变通。因此,变译理论对黄山风景区官方网站的翻译具有很大的运用价值,所以本人根据对原文的分析,运用变译理论提出的翻译方法,对源语文本进行变通,从而尽可能使译文获取近似原文的读者效应。
其他文献
目前生物制氢技术已经走上工业化的道路,但仍然有很多亟待解决的问题。哈尔滨产乙醇杆菌YUAN-3(Ethanoligenens harbinense YUAN-3)是一株高效产氢菌种,实验室中需要煮沸曝气
随着互联网时代的来临,传统行业+互联网的趋势越来越明显,传统行业中的通信服务行业也在积极寻求转型。以通信网络设计为主业的SJ公司,近年来通过分析国家宏观政策和行业发展趋势后明确了公司转型的具体方向:关注政府客户、集团客户的智慧化建设需求业务,以及在通信建设行业的EPC总包业务。随着新业务的开展,SJ公司发现一个重要的挑战,即当前企业的组织能力不能完全匹配业务发展需求,所以公司人力资源管理重点工作除
外来物种蔓延已成为生物多样性的第二大威胁,仅次干栖息地的破坏。生物多样性公约(CBD)已就此通过了相关决议,其中VI/23号土地破坏决议开宗明义地就防止、引入和缓解外来物种对生
期刊
儒家诚信观是中华民族的传统美德,它有利于市场经济的发展,是构建社会主义和谐社会的基石。然而目前有些大学生诚信缺失十分严重,所以继承和发扬儒家的诚信精神,加强大学生的
随着我国大型企事业单位信息化建设的持续推进,存在不同开发人员、不同时间段、不同功能、采用不同系统框架的业务系统,各业务系统都有自己的认证机制、用户数据格式和管理方
在以白人文化为中心的美国社会,大部分的美国黑人价值观被"漂白"以及本民族的文化身份缺失,造成他们的生活痛苦,前途迷茫。采取对抗白人种族歧视的黑人种族主义,又置本民族形
人类活动严重地改变了里海地区的生态系统,最主要的影响是引起了生态系统中水流的改变和水质的恶化,地区环境的改变已经影响到了这一地区经济的发展,对鱼类资源的影响尤其明显。