学生译员文学翻译过程的实证研究

来源 :对外经济贸易大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lc813
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
许多大学都为翻译专业学生提供了文学翻译课程,但由于文学翻译需求量低于应用翻译,其翻译教学没有得到足够的重视,更鲜有针对学生译员的过程研究。   为找出学生译员在文学翻译过程中解决问题、应用策略的模式以及翻译过程中的影响因素,并为文学翻译教学提供借鉴,本文借助有声思维法(TAPs)的研究手段,收集20位学生译员在翻译两篇难度与体裁不一的文学文本的过程中产生的有声思维报告,编码转写成语料,在进行定性分析的基础上,定量统计出数量、频率和分布等相关数据。   研究显示,(1)学生译员在进行英译中的文学翻译过程中,最常使用的策略为理解策略,其中参考工具的使用最为频繁,学生译员常常过于依赖字典义项而忽略上下文对照或过于迷信权威解读;(2)相比寻找语义对等,学生译员在形式对等上面临更多困难,其形式对等策略使用的成功率低于语义对等策略的成功率;(3)学生译员的翻译表现受自信心以及个人所持翻译理论影响。这些影响因素与文本难度、体裁密切相关。文本难度越大,学生译员对自己的翻译表现越不自信。学生译员会根据不同文本遵循不同翻译理论与原则。在诗歌翻译中,学生译员秉持不可译和形式对等的翻译理论。而在故事文本翻译时,学生译员追求读者反映对等论。   研究结果对文学翻译教学的启示是:(1)要引导学生译员正确使用参考工具;(2)培养学生译员在形式翻译方面的翻译能力;(3)翻译教学最好以“翻译工作室”的形式组织,教师鼓励学生自由思考,培养他们的自信心,充分发挥学生的创造性。   由于在本研究中,收集到的有声思维语料还不够多,尚不能形成一般性的结论,还有待大样本研究进一步深入调查。
其他文献
《赎罪》是当代英国作家伊恩·麦克尤恩于2001年出版的一部长篇小说,并获得同年布克奖提名。小说将严肃的战争题材与通俗元素爱情巧妙地结合起来,讲述了主人公们的人生起伏。
在低迷的经济环境下,也有一些逆势上扬的亮点公司,例如澳大利亚的Altium在2008年下半年销售额达2720万美元,同比增长18%,尤其中国大陆业务飙升了70%.作为一体化电子设计解决
本研究选择正常儿童在6岁前应掌握、且具有发展指标性的量词来考察汉语SLI儿童:1.对通用量词“个”的使用情况和对量词基本句法结构的掌握情况;2.对正常儿童早期习得的不同类
摘要:新版XtremeDSP视频入门套件(video Starter Kit)Spartan-3A DSP FPGA Edition 2为复杂的高清晰系统提供了高性能开发平台。  关键词:XtremeDSP;Spartan-3A;    视频行业正逐渐向更为复杂和综合的处理解决方案方向发展,而要求苛刻的下一代视频压缩标准对视频系统性能的要求也超出了标准DSP所能够提供的性能。因此,很自然地,许多设
自二十世纪八十年代乔姆斯基提出约束理论以来,各种语言中反身代词的特性和指称一直是语言学界争论的热点话题。约束理论中第一原则指出照应语在其约束域内受约束,而反身代词属
新一级别的高性能、小外形、低功耗数据转换器为大多数重要的工业、医疗以及通信等应用提供了特别需要的高速响应、多信道以及低延迟等性能.
科马克·麦卡锡是当代美国文学的一名著名作家。《骏马》是其《边境三部曲》中的一部,被誉为麦卡锡最优秀的西部小说。它主要讲述了一个青少年约翰·格雷迪去墨西哥追逐西部
文章介绍测量CMOS大规模集成电路电磁发射的方法 :辐射方式TEM法和传导方式VDE法。提出了集成电路级传导电磁发射模型 ,模型计及测试接口、布局图连接线、电路封装、动态电流
期刊
离子传感器的检测对象主要是在水中痕量存在的、但对人体健康或生态环境有重大影响的离子。石墨烯独特的热学、电学与机械性质使得其在离子传感领域受到广泛的关注。目前,人